三郎とおやすみ羊のBMW R1200GSで世界一周の大冒険
[PR]
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
南米ラスト・ラン / The final ride in South America
Day 635: 2012年4月23日
Buenos Aires (Ueno Sansou Buenos Aires)
61,294km to 61,336km = 42km
さて今日はエスペランサを空港に持っていく日です。朝8時15分過ぎに出発。ウメザワさんも今日ロザリオに出立するので、お別れ。
I brought Esperanza to the airport today. I left the hostel around 8:15am. I said good-bye to Akira as he was off to Rosario today.
レティロ駅まで歩いていって、列車にてフロリダ駅まで。ダカール・モトスにてエスペランサに対面。しまったことに、GPSを入れるタンクバッグを忘れてきたので、空港への行き方を聞いて出発。一応空港の座標も聞いて万が一のために。
I walked to Retiro station and tooka train to Florida station. I went to Dakar Motos to pick up Esperanza. I left my tank bag at the hostel, so I could not put the GPS on the bike... So I asked Javier how to get to the airport. I also input GOS cordinate into the GPS just for in case.
早速高速道路に乗りましたが、分岐点で右に行くところを、左に行ってしまって、しばらく迷子。なんとか元に戻ってひたすら走ります。
I got on the highway but I took the wrong turn at a junction (I should have taken the right but In took the left), so I got lost for a while. I managed to come back on the right truck and lept going on the highway.
しかし、大体空港への道には飛行機マークが表示されますが、何故だか全然飛行機マークも「空港(Aeropuerto)」という表示も出ません。ちょっと不安になったので路肩に停まりGPSで確認。どうやらあってるようです。
But there wasn't any sign of "Airport" or any airplane mark showing the way to the airport. So I started to wonder if I was on the right way. I pulled over on the road side and checked the GPS. I was on the right truck.
10時半チョイ過ぎに空港の貨物エリアに到着。係りのフランコが外で待っていてくれたので、書類を受け取りゲートを通過。先ずはバイクの重量を測ります。パニアと工具などを含めて259キロでした。重量はあくまで飛行機積載のバランスを考慮するための参考なんですが。輸送費は荷物の体積で決まります。
I got to the cargo area of the airport just after 10:30am. Franco - the broker - was waiting for me at the gate and he gave me a document to pass the gate. After passing the gate, I went to the loading area to weight Esperanza. It was 259kgs (with the panniers and tools). The freight fee depends just on the cubic volume. The weight is just for the reference
重量を測った後にパレットの上にエスペランサを載せて、前輪を外します。バッテリーもマイナス端子を外します。
After weighting, I put Esperanza on the pallet and took off the front wheel and disconnected the battery.
パニアを外して、梱包係りのマルティンがエスペランサをパレットに括り付けます。前輪を外したことによりかなり低くなります。これで輸送費が200米ドルくらい安くなります。
I took off the panniers, and then Martin started to tie down Esperanza on the pallet. As I took off the front wheel, it would make the cost cheapr by US$200.
パニアをフロント部に括り付け
The panniers were fixed at the front of the pallet.
バイクと梱包できるのはヘルメット、ブーツ、ジャケットなどのバイクの安全装備、工具、部品だけです。液体などは入れてはいけないので、パンク修理のボンドなどは取り出します。
The goods can be stored with the bike are only riding gears, tools, and spare parts. Any liquid should be taken out, so I took of a glue from the puncture repair kit.
準備完了したら、ラップでグルグルまき。
Once it's ready, Martin started to wrap the pallet.
完成!!
Completed!!
フォークリフトでドナドナされていくエスペランサ。ミュンヘンで再会ですね!
Esperanza was carried by a forklift to the storage area. I will see you in Munich, Esperanza!
空港職員用のコレクティーボ(20ペソ)に乗せてもらい街中へ。
I took a collectivo for airport staff back to the city. It cost AR$20.
宿に戻ったのは2時ごろ。意外に早く帰って来れました。イケゾウ君、セイイチ君と昼飯を食べて、歓談。それにしても昼から寒い。
I came back to the hostel around 2pm. I had lunch with Ikezou and Seiichi. It was really cold day even it was sunny.
夜はステーキを! ビフェ・デ・チョリソーです。味噌ダレ、大根おろし、ワサビで食べて美味い! 用意してくれたユミちゃん、レイカちゃんありがとう。
Yumi and Reika prepared steaks for dinner. Bife de Chorizo, the best part of beef filet. With miso based sauce, mushed radish, and wasabi, it was excellent. Thanks guys!
今日は一仕事終えたので、皆で夜遅くまで歓談。
As I completed a big task today, I chat with the friends until late.
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 ******************************************************************************************************************************************************
Buenos Aires (Ueno Sansou Buenos Aires)
61,294km to 61,336km = 42km
さて今日はエスペランサを空港に持っていく日です。朝8時15分過ぎに出発。ウメザワさんも今日ロザリオに出立するので、お別れ。
I brought Esperanza to the airport today. I left the hostel around 8:15am. I said good-bye to Akira as he was off to Rosario today.
レティロ駅まで歩いていって、列車にてフロリダ駅まで。ダカール・モトスにてエスペランサに対面。しまったことに、GPSを入れるタンクバッグを忘れてきたので、空港への行き方を聞いて出発。一応空港の座標も聞いて万が一のために。
I walked to Retiro station and tooka train to Florida station. I went to Dakar Motos to pick up Esperanza. I left my tank bag at the hostel, so I could not put the GPS on the bike... So I asked Javier how to get to the airport. I also input GOS cordinate into the GPS just for in case.
早速高速道路に乗りましたが、分岐点で右に行くところを、左に行ってしまって、しばらく迷子。なんとか元に戻ってひたすら走ります。
I got on the highway but I took the wrong turn at a junction (I should have taken the right but In took the left), so I got lost for a while. I managed to come back on the right truck and lept going on the highway.
しかし、大体空港への道には飛行機マークが表示されますが、何故だか全然飛行機マークも「空港(Aeropuerto)」という表示も出ません。ちょっと不安になったので路肩に停まりGPSで確認。どうやらあってるようです。
But there wasn't any sign of "Airport" or any airplane mark showing the way to the airport. So I started to wonder if I was on the right way. I pulled over on the road side and checked the GPS. I was on the right truck.
10時半チョイ過ぎに空港の貨物エリアに到着。係りのフランコが外で待っていてくれたので、書類を受け取りゲートを通過。先ずはバイクの重量を測ります。パニアと工具などを含めて259キロでした。重量はあくまで飛行機積載のバランスを考慮するための参考なんですが。輸送費は荷物の体積で決まります。
I got to the cargo area of the airport just after 10:30am. Franco - the broker - was waiting for me at the gate and he gave me a document to pass the gate. After passing the gate, I went to the loading area to weight Esperanza. It was 259kgs (with the panniers and tools). The freight fee depends just on the cubic volume. The weight is just for the reference
重量を測った後にパレットの上にエスペランサを載せて、前輪を外します。バッテリーもマイナス端子を外します。
After weighting, I put Esperanza on the pallet and took off the front wheel and disconnected the battery.
パニアを外して、梱包係りのマルティンがエスペランサをパレットに括り付けます。前輪を外したことによりかなり低くなります。これで輸送費が200米ドルくらい安くなります。
I took off the panniers, and then Martin started to tie down Esperanza on the pallet. As I took off the front wheel, it would make the cost cheapr by US$200.
パニアをフロント部に括り付け
The panniers were fixed at the front of the pallet.
バイクと梱包できるのはヘルメット、ブーツ、ジャケットなどのバイクの安全装備、工具、部品だけです。液体などは入れてはいけないので、パンク修理のボンドなどは取り出します。
The goods can be stored with the bike are only riding gears, tools, and spare parts. Any liquid should be taken out, so I took of a glue from the puncture repair kit.
準備完了したら、ラップでグルグルまき。
Once it's ready, Martin started to wrap the pallet.
完成!!
Completed!!
フォークリフトでドナドナされていくエスペランサ。ミュンヘンで再会ですね!
Esperanza was carried by a forklift to the storage area. I will see you in Munich, Esperanza!
空港職員用のコレクティーボ(20ペソ)に乗せてもらい街中へ。
I took a collectivo for airport staff back to the city. It cost AR$20.
宿に戻ったのは2時ごろ。意外に早く帰って来れました。イケゾウ君、セイイチ君と昼飯を食べて、歓談。それにしても昼から寒い。
I came back to the hostel around 2pm. I had lunch with Ikezou and Seiichi. It was really cold day even it was sunny.
夜はステーキを! ビフェ・デ・チョリソーです。味噌ダレ、大根おろし、ワサビで食べて美味い! 用意してくれたユミちゃん、レイカちゃんありがとう。
Yumi and Reika prepared steaks for dinner. Bife de Chorizo, the best part of beef filet. With miso based sauce, mushed radish, and wasabi, it was excellent. Thanks guys!
今日は一仕事終えたので、皆で夜遅くまで歓談。
As I completed a big task today, I chat with the friends until late.
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 ******************************************************************************************************************************************************
PR
COMMENT