三郎とおやすみ羊のBMW R1200GSで世界一周の大冒険
[PR]
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
The real Brazilian シュハスコ!! / Churrasco!!
Day 606: 2012年3月25日
Balneário Camboriú (La Casa do Dolor&Angela)
58,917km
今日は日曜日。ドロールが「シュハスコを焼くぞ!」と。アルゼンチンにアサードがあるように、ブラジルにはシュハスコが有ります。海外でもブラジル式焼肉「シュハスコ(チュラスコ)」の食べ放題レストランは人気ですが、実はワシまだブラジルの「シュハスカリア(Churrascaria)=シュハスコ屋」に行ったことがないんです。シドニーでは何回も、パラグアイのイグアス移住区で1回行きましたが。
なので、ブラジルでシュハスコなんです、今日。さてどんな具合に焼きあがるのでしょうか? 楽しみです。
It's Sunday. Dolor aid "I am going to make "Churrasco"!!" As Argentine has "Asado", Brazil has "Churrasco". Outside of Brazil, I guess Brazilianstyle BBQ "CHurrasco" buffet restautants are popular. I have been to "Churrascaria" in Sydney many times and once n Colonia Yguazu in Paraguay, but I haven't been to any in Brazil as yet. So it would be my first "Churrasco" in Brazil. I am looking forward having it!
アルフレッドさんとジアナさんも来て皆で歓談しながら肉が焼けるのを待ちます。アルフレッドさんとジアナさんのワンちゃん。賢いです。
Alfredo and Giana came to visit us! We had a chat and waited for the meats to be BBQed. Isn't she adorable!?
「焼けたかぁ?」
"Is it ready, Dolor??"
遂に焼けました! ドロールが切り分けます。
Yes, it's ready! Dolor serves Churrasco!
そして、美味い!! アルゼンチンのアサードもいいけど、ブラジルのシュハスコもいいですね! 肉を大量に食べられて幸せです。
Everyone enjoyed Churrasco! Excelent job, Dolor. I was happy to have lots of good meats!
昼飯後はアルフレッドさんと日本について会話。彼は若い頃15年以上も日本人の師匠から空手を習っていたとか。すごく日本文化に憬れていて、日本贔屓な方なんです。「そろそろ日本ではサクラの季節ですよ。」というと、「是非見てみたいものだ。日本の伝統は素晴らしい!」とアルフレッドさん。
After lunch, with Alfredo, we taked about Japan. He learnt Karate for more than 15 years when he was young from a Japanese sensei, and he is fond of Japaese culture. I said that it would be a "Cherry Blossom" season in Japan soon, and he said he would like to be there.
ドロールはジャーナリストのロブソンからの質問をワシが英語で答えたのをポルトガル語に翻訳作業。ただただ言葉をそのまま訳すのではなく、ワシが思っていること、伝えたいことをなるべく的確にロブソンに伝えたい、といj間をかけての作業。ロブソンもチェが好きなので、ワシの日本に対する想いとか、革命活動についても答えたので、結構文章にするのは難しいですね。「この記事は日本を変えるだけで無く、ブラジルにも影響を与えるよ。」とドロール。ここまで親身になってくれるドロール、感謝感謝です。
Dolor was translatng my e-mail to the journalist Robson into Portguese. He said he was not just translating the words, he would like to convey "feelings" of my thoughts and ideas to Robson and the public who might read the article. Dolor said "This might not only change Japan but Brazil as well!" He put so much efforts for me. I am glad to have suh a wonderful friend.
夕方まで珈琲やお菓子をつまみながら話が弾むのでした。
We had cups of coffee and snacks until in the evening.
6時過ぎにバルネナリオ・カンボリウ(Balneário Camboriú)のマンションに戻って来ました。今は波の音を聴きながら日記を書いている、三郎でした。
We came back to the apartment n Balneário Camboriú. Now I ma hearing the sea waves and writing this diary.
*******************************************************************************************************************************************************
世界ブログランキング参加中です。
上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。
そして更に多くお方に読んでいただけます。 クリックして一日ご一票をいただけると嬉しいです。
I joined the "World trip blog ranking" Please click the button!
にほんブログ村 ******************************************************************************************************************************************************
Balneário Camboriú (La Casa do Dolor&Angela)
58,917km
今日は日曜日。ドロールが「シュハスコを焼くぞ!」と。アルゼンチンにアサードがあるように、ブラジルにはシュハスコが有ります。海外でもブラジル式焼肉「シュハスコ(チュラスコ)」の食べ放題レストランは人気ですが、実はワシまだブラジルの「シュハスカリア(Churrascaria)=シュハスコ屋」に行ったことがないんです。シドニーでは何回も、パラグアイのイグアス移住区で1回行きましたが。
なので、ブラジルでシュハスコなんです、今日。さてどんな具合に焼きあがるのでしょうか? 楽しみです。
It's Sunday. Dolor aid "I am going to make "Churrasco"!!" As Argentine has "Asado", Brazil has "Churrasco". Outside of Brazil, I guess Brazilianstyle BBQ "CHurrasco" buffet restautants are popular. I have been to "Churrascaria" in Sydney many times and once n Colonia Yguazu in Paraguay, but I haven't been to any in Brazil as yet. So it would be my first "Churrasco" in Brazil. I am looking forward having it!
アルフレッドさんとジアナさんも来て皆で歓談しながら肉が焼けるのを待ちます。アルフレッドさんとジアナさんのワンちゃん。賢いです。
Alfredo and Giana came to visit us! We had a chat and waited for the meats to be BBQed. Isn't she adorable!?
「焼けたかぁ?」
"Is it ready, Dolor??"
遂に焼けました! ドロールが切り分けます。
Yes, it's ready! Dolor serves Churrasco!
そして、美味い!! アルゼンチンのアサードもいいけど、ブラジルのシュハスコもいいですね! 肉を大量に食べられて幸せです。
Everyone enjoyed Churrasco! Excelent job, Dolor. I was happy to have lots of good meats!
昼飯後はアルフレッドさんと日本について会話。彼は若い頃15年以上も日本人の師匠から空手を習っていたとか。すごく日本文化に憬れていて、日本贔屓な方なんです。「そろそろ日本ではサクラの季節ですよ。」というと、「是非見てみたいものだ。日本の伝統は素晴らしい!」とアルフレッドさん。
After lunch, with Alfredo, we taked about Japan. He learnt Karate for more than 15 years when he was young from a Japanese sensei, and he is fond of Japaese culture. I said that it would be a "Cherry Blossom" season in Japan soon, and he said he would like to be there.
ドロールはジャーナリストのロブソンからの質問をワシが英語で答えたのをポルトガル語に翻訳作業。ただただ言葉をそのまま訳すのではなく、ワシが思っていること、伝えたいことをなるべく的確にロブソンに伝えたい、といj間をかけての作業。ロブソンもチェが好きなので、ワシの日本に対する想いとか、革命活動についても答えたので、結構文章にするのは難しいですね。「この記事は日本を変えるだけで無く、ブラジルにも影響を与えるよ。」とドロール。ここまで親身になってくれるドロール、感謝感謝です。
Dolor was translatng my e-mail to the journalist Robson into Portguese. He said he was not just translating the words, he would like to convey "feelings" of my thoughts and ideas to Robson and the public who might read the article. Dolor said "This might not only change Japan but Brazil as well!" He put so much efforts for me. I am glad to have suh a wonderful friend.
夕方まで珈琲やお菓子をつまみながら話が弾むのでした。
We had cups of coffee and snacks until in the evening.
6時過ぎにバルネナリオ・カンボリウ(Balneário Camboriú)のマンションに戻って来ました。今は波の音を聴きながら日記を書いている、三郎でした。
We came back to the apartment n Balneário Camboriú. Now I ma hearing the sea waves and writing this diary.
*******************************************************************************************************************************************************
世界ブログランキング参加中です。
上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。
そして更に多くお方に読んでいただけます。 クリックして一日ご一票をいただけると嬉しいです。
I joined the "World trip blog ranking" Please click the button!
にほんブログ村 ******************************************************************************************************************************************************
PR
COMMENT