三郎とおやすみ羊のBMW R1200GSで世界一周の大冒険
カテゴリー「Mexico」の記事一覧
- 2024.11.21 [PR]
- 2010.11.26 メキシコシティ35日目、テピートでパッカーズ購入! / Mexico City Day 35, Bought Parkers in Tepito
- 2010.11.25 メキシコシティ34日目、北朝鮮が韓国に攻撃とカツ丼
- 2010.11.23 メキシコシティ33日目、Tシャツ製作に通訳士。 / Mexico City Day33, T-Shirt making and translator
- 2010.11.22 メキシコシティ32日目、深夜ダンスパーティーじゃなくてホームパーティーだった / Mexico City Day32, Home Party in a small town
- 2010.11.22 メキシコシティ31日目、深夜ダンスパーティー?? / Mexico City Day31, Dance Party in midnight??
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
Day123: 2010年11月24日
Mexico City
25,169km
朝から学校。昼メシを食べてから久しぶりにテピートへ。 今日は初めて人を案内したんですけど、さすがにテピート手強いですね。
前から狙っていたパッカーズのクロックスをついに購入。ツルさんが履いていてカッコいいなぁと思ってたんですよね。それから秋葉原へ行き携帯のSIMカードを購入。何だかんだで散財してしまいました。 夜は最近贅沢していたので残り物で済ませます。早寝ればいいのにまた2時頃までしゃべってました。
Day123: 24 Nov 2010
Mexico City
25,169km
Went to the Spanish lesson as usual in the morning. After lunch I went to Tepito. This was the first tme to take other people with me and show them around. Tepito is huge and very complicated, so I got lost a few times before reahing where we wanted to go.
I bought a pair of Greenbay Packers Crocs. Turu-san bought it at MX$80 after a huge discount, but I could not get any discount.... It costs more than other "Crocs" type sandals but the comfort level it provides is nuch better! So I guess it's money well spent. T gave away my Kanics I bought in Tepito a while ago to Kuzu-san.
Then I went to "Akihabara" electric street to get a SIM card for my mobile.
Mexico City
25,169km
朝から学校。昼メシを食べてから久しぶりにテピートへ。 今日は初めて人を案内したんですけど、さすがにテピート手強いですね。
前から狙っていたパッカーズのクロックスをついに購入。ツルさんが履いていてカッコいいなぁと思ってたんですよね。それから秋葉原へ行き携帯のSIMカードを購入。何だかんだで散財してしまいました。 夜は最近贅沢していたので残り物で済ませます。早寝ればいいのにまた2時頃までしゃべってました。
Day123: 24 Nov 2010
Mexico City
25,169km
Went to the Spanish lesson as usual in the morning. After lunch I went to Tepito. This was the first tme to take other people with me and show them around. Tepito is huge and very complicated, so I got lost a few times before reahing where we wanted to go.
I bought a pair of Greenbay Packers Crocs. Turu-san bought it at MX$80 after a huge discount, but I could not get any discount.... It costs more than other "Crocs" type sandals but the comfort level it provides is nuch better! So I guess it's money well spent. T gave away my Kanics I bought in Tepito a while ago to Kuzu-san.
Then I went to "Akihabara" electric street to get a SIM card for my mobile.
PR
Day122: 2010年11月23日
Mexico City
25,169km
今日は朝から大変なニュースが入ってきました。北朝鮮が韓国に攻撃をして死者が出たと!
ついに全面戦争か?我が国はどう対処するのか?菅政権じゃたいしたことしないでしょうが、ここはドサクサにまぎれて尖閣諸島に海上自衛隊を派遣して駐屯させるべきですよね。
朝から学校。帰ってきてから洗濯。
ネットがつながらないのでチャットは無し。
夜は何故だかカツ丼を作ることになり、Yoshiさんがまた大活躍!
肉やパン粉はメルセー(Merced)で買いましたし、油を買いに行く途中で50ペソをYoshiさんが拾ったので独り頭15ペソで大盛りのカツ丼が7人分できました!
カツを揚げるのに時間がかかり食べ始めたのは10時半!
でも美味しかったですよ!胃がもたれるだろうな・・・。
少しでも消化させようと遅くまで今日のニュースのことや日本の行く末を話していました。やはり我々バックパッカーやライダーが日本を変える原動力にならないとですね。
Day122: 23 Nov 2010
Mexico City
25,169km
We reveived a big news this morning. "Noth Korea attacked South Korea, and a few people were killed."
I am not sure how South Korea will respond to the attack, but my government will not, I reckon, make any clear movement. In my opinio, we should sent our self defence force to Senkaku Island when China's attention is distructed.
I went to the Spanish class in the morning and did laundry after the class.
Internet access was down again, so no chat tonight.
We cooked "Katsu-don", the Japanese favorite rice bowl for dinner. We bought pork and bread crums in Merced and we picked up MX$50 on the way to Walmart, so the dinner costs MX$15 each (we made for 7 people!).
It took long time to fry Pork Katsu and we started to eat after 10:30pm. It was really yummy but for sure I got upset stomach tomorrow morning...
We talked about the insident today and discuss Japanese future till late a t night.
Mexico City
25,169km
今日は朝から大変なニュースが入ってきました。北朝鮮が韓国に攻撃をして死者が出たと!
ついに全面戦争か?我が国はどう対処するのか?菅政権じゃたいしたことしないでしょうが、ここはドサクサにまぎれて尖閣諸島に海上自衛隊を派遣して駐屯させるべきですよね。
朝から学校。帰ってきてから洗濯。
ネットがつながらないのでチャットは無し。
夜は何故だかカツ丼を作ることになり、Yoshiさんがまた大活躍!
肉やパン粉はメルセー(Merced)で買いましたし、油を買いに行く途中で50ペソをYoshiさんが拾ったので独り頭15ペソで大盛りのカツ丼が7人分できました!
カツを揚げるのに時間がかかり食べ始めたのは10時半!
でも美味しかったですよ!胃がもたれるだろうな・・・。
少しでも消化させようと遅くまで今日のニュースのことや日本の行く末を話していました。やはり我々バックパッカーやライダーが日本を変える原動力にならないとですね。
Day122: 23 Nov 2010
Mexico City
25,169km
We reveived a big news this morning. "Noth Korea attacked South Korea, and a few people were killed."
I am not sure how South Korea will respond to the attack, but my government will not, I reckon, make any clear movement. In my opinio, we should sent our self defence force to Senkaku Island when China's attention is distructed.
I went to the Spanish class in the morning and did laundry after the class.
Internet access was down again, so no chat tonight.
We cooked "Katsu-don", the Japanese favorite rice bowl for dinner. We bought pork and bread crums in Merced and we picked up MX$50 on the way to Walmart, so the dinner costs MX$15 each (we made for 7 people!).
It took long time to fry Pork Katsu and we started to eat after 10:30pm. It was really yummy but for sure I got upset stomach tomorrow morning...
We talked about the insident today and discuss Japanese future till late a t night.
Day121: 2010年11月22日
Mexico City
25,169km
今日は真面目に学校へ行きました。Tシャツのオーダーがまた入りましたので、放課後また製作に行きました。今回はすんなりと仕上がりました。やっぱり何事も経験を積むと出来るようになるんですね。
夜飯はクズさんと他人丼。最近具合が悪いYoshiさんにもおすそ分け。今日病院に行って来て大した事無い事がわかって良かったですね、Yoshiさん。
マツあんがImeldaちゃんとFacebookでつながりチャット。通訳士として夜の1時近くまで活躍しました。あー、疲れた。
Day121: 22 Nov 2010
Mexico City
25,169km
Today I went to the Spanish class. I received a few orders for the BIMBO T-Shirt, so I went back to the print shop near Chabacano station. This time I could make the T-shirts much easier. Once experienced, one can do things more easily.
I coked pork and egg bowl with Kuzu-san. We gave some to Yoshi as he has been sick for a few days. He went to the hospital today and found out he got a food poisoning! We gotta be careful with what we eat, mate.
Mexico City
25,169km
今日は真面目に学校へ行きました。Tシャツのオーダーがまた入りましたので、放課後また製作に行きました。今回はすんなりと仕上がりました。やっぱり何事も経験を積むと出来るようになるんですね。
夜飯はクズさんと他人丼。最近具合が悪いYoshiさんにもおすそ分け。今日病院に行って来て大した事無い事がわかって良かったですね、Yoshiさん。
マツあんがImeldaちゃんとFacebookでつながりチャット。通訳士として夜の1時近くまで活躍しました。あー、疲れた。
Day121: 22 Nov 2010
Mexico City
25,169km
Today I went to the Spanish class. I received a few orders for the BIMBO T-Shirt, so I went back to the print shop near Chabacano station. This time I could make the T-shirts much easier. Once experienced, one can do things more easily.
I coked pork and egg bowl with Kuzu-san. We gave some to Yoshi as he has been sick for a few days. He went to the hospital today and found out he got a food poisoning! We gotta be careful with what we eat, mate.
Day120: 2010年11月21日
Mexico City
25,169km
えー、結局1時頃に会場に到着したんですが、民家です。
庭は広いんですが、民家です?あれ、野外ダンスパーティーの筈じゃ???
シンリ選手もこれには目が点です。
しかし、メキシコ人の深夜BBQパーティーなんてなかなか参加できません。あっとホームな感じですが、巨大スピーカーで音楽ガンガン。ノリノリのホームパーティーです。すんごく楽しかったです。マッツあんが火の管理をしたりなかなかいい仕事をしてます。
家の娘さんのベロニカ(Veronica)さんにすっごくよくしてもらって、旦那さんがマリアッチなんですがワシらマリアッチ帽をいただきました!これはペンシオン・アミーゴに飾っておきましょう!
近所の娘2人も参加してちょっと仲良くなっちゃいました。イメルダ(Imelda)ちゃんにフェ(Fe)ちゃんです。フェちゃんはトルーカでグラフィックデザイナーの仕事をしてるので今度遊びに行く約束をしました!
朝7時頃までみんなウダウダ話したりしてました。テントを建てて寝袋で寝ます。久しぶりのキャンプだ!
起きたらもう10時過ぎ。寝たり起きたりしたらお昼くらいに。太陽が異様にまぶしい!やはり公害が無いのでしょうか、メキシコシティとは太陽の輝きが違います。
まだシンリ選手とマッツあんはまだ寝てるのでベロニカさんがワシを連れ出してくれました。郷土名物のバルバコア(羊の蒸し焼き)タコスをご馳走になりました。バルバコアというとBBQと思いがちですが、メキシコのバルバコアは羊一頭を丸ごと蒸し焼きにしたものなのです羊肉が嫌いな人にはきついでしょうが、肉が柔らかくて美味しいですよ。
家に戻りFeちゃんとお話をして4時ごろにD.F.に向かって帰りました。途中パンクしたり渋滞になったりで帰りついたのは8時前でした。いやー、ほんとに楽しかったですよ。メキシコのホームパーティー。誘ってくれたシンリ選手には感謝です。
Day120: 21 Nov 2010
Mexico City
25,169km
Well, we finally arrived, but it was a house! We thought we were going to a rave, but it was a home party!
They prepared BBQ for us and we had really good time there. It was after mignight but they put round music! None seemed to care about the volume. Veronica and her husband were realy nice to us and they gave us a real mariachi hat! Muchas gracias!
2 girls, Fe and Ime from next door joined us and we made firends with them. They are graphic desiners and usually living in Toluca. I promised I will visit them in Toluca soon.
We stayed up till 6 or 7am and put up tents. It's been more than a mont since I camped! I neer thought I would sleep in the tent before leaving D.F.! It was a cold night but a real fun night!
I slept till 10am. The sun here is much blighter than in D.F.. The temp got higer and higher throughout the day but I was still half asleep. As Shinri and Matsu were still asleep in the tent, Veronica took me out fo lunch. She treated me Barbacoa tacos, which is a speciality in this town. The lady at the taqueria is her friend and she explained her that I am travelling around the world with a motorcycle.
After that she took me around the town. It was a real great experience to see a small town and getting to know local people. I realy thank Shinri and those Mexican Amigos and Amigas!
We left the town at 4pm but we had a flat tyre on the way back. It was 8pm when we got home.
Everyone was exhausted but we had a awesome weekend! Muchas gracias, mi amigos!
Mexico City
25,169km
えー、結局1時頃に会場に到着したんですが、民家です。
庭は広いんですが、民家です?あれ、野外ダンスパーティーの筈じゃ???
シンリ選手もこれには目が点です。
しかし、メキシコ人の深夜BBQパーティーなんてなかなか参加できません。あっとホームな感じですが、巨大スピーカーで音楽ガンガン。ノリノリのホームパーティーです。すんごく楽しかったです。マッツあんが火の管理をしたりなかなかいい仕事をしてます。
家の娘さんのベロニカ(Veronica)さんにすっごくよくしてもらって、旦那さんがマリアッチなんですがワシらマリアッチ帽をいただきました!これはペンシオン・アミーゴに飾っておきましょう!
近所の娘2人も参加してちょっと仲良くなっちゃいました。イメルダ(Imelda)ちゃんにフェ(Fe)ちゃんです。フェちゃんはトルーカでグラフィックデザイナーの仕事をしてるので今度遊びに行く約束をしました!
朝7時頃までみんなウダウダ話したりしてました。テントを建てて寝袋で寝ます。久しぶりのキャンプだ!
起きたらもう10時過ぎ。寝たり起きたりしたらお昼くらいに。太陽が異様にまぶしい!やはり公害が無いのでしょうか、メキシコシティとは太陽の輝きが違います。
まだシンリ選手とマッツあんはまだ寝てるのでベロニカさんがワシを連れ出してくれました。郷土名物のバルバコア(羊の蒸し焼き)タコスをご馳走になりました。バルバコアというとBBQと思いがちですが、メキシコのバルバコアは羊一頭を丸ごと蒸し焼きにしたものなのです羊肉が嫌いな人にはきついでしょうが、肉が柔らかくて美味しいですよ。
家に戻りFeちゃんとお話をして4時ごろにD.F.に向かって帰りました。途中パンクしたり渋滞になったりで帰りついたのは8時前でした。いやー、ほんとに楽しかったですよ。メキシコのホームパーティー。誘ってくれたシンリ選手には感謝です。
Day120: 21 Nov 2010
Mexico City
25,169km
Well, we finally arrived, but it was a house! We thought we were going to a rave, but it was a home party!
They prepared BBQ for us and we had really good time there. It was after mignight but they put round music! None seemed to care about the volume. Veronica and her husband were realy nice to us and they gave us a real mariachi hat! Muchas gracias!
2 girls, Fe and Ime from next door joined us and we made firends with them. They are graphic desiners and usually living in Toluca. I promised I will visit them in Toluca soon.
We stayed up till 6 or 7am and put up tents. It's been more than a mont since I camped! I neer thought I would sleep in the tent before leaving D.F.! It was a cold night but a real fun night!
I slept till 10am. The sun here is much blighter than in D.F.. The temp got higer and higher throughout the day but I was still half asleep. As Shinri and Matsu were still asleep in the tent, Veronica took me out fo lunch. She treated me Barbacoa tacos, which is a speciality in this town. The lady at the taqueria is her friend and she explained her that I am travelling around the world with a motorcycle.
After that she took me around the town. It was a real great experience to see a small town and getting to know local people. I realy thank Shinri and those Mexican Amigos and Amigas!
We left the town at 4pm but we had a flat tyre on the way back. It was 8pm when we got home.
Everyone was exhausted but we had a awesome weekend! Muchas gracias, mi amigos!
Day119: 2010年11月20日
Mexico City
25,169km
今日は朝からテピートへ。特に買うものはなかったんですけど今週テピートに行ってなかったんで散歩がてらにいてきました。リーマンこうじ氏がバイクを購入したとのことなので「Hecho en Tepito」のステッカーを買ってプレゼント。よろこんでいただきました。
夜からシンリ選手とメキシコ人の友達と野外ダンスパーティーに行く予定なので、昼寝して英気を養います。
マッツあんも参加することになり6時ごろ宿を出てソカロ近くのCD屋に集合。7時半頃に出発。車でトルーカ(Toluca)という隣町へ。10人くらいいたんですけどフォード製のデカイバンなので問題なし。カップルが2組いたのですが、ずーっとチューをしてるんですよね。うらやましいなぁ。
トルーカまでは1時間くらいで到着するはずですが、11時を過ぎても到着する気配はありません。なんか迷ってるみたいです。12時くらいにようやくお迎えの車が現れました。さて、僕らはどこに連れて行かれるのでしょう?
Day119: 20 Nov 2010
Mexico City
25,169km
I went toTepito in the morning. I had nothing to buy but I haven't been to Tepito this week, so I wanted to walk around Tepito. Koji at Pencion Amigo bought a motorbike, so I bought "Hecho en Tepito" sticker for his bike. He is happy to receive my gift.
This evening, Shinri and his Mexican friends will take me to an outdoor dance party, so I had nap to conserve my energy for tonight.
We left Pencion Amigo at 6pm and met Mexican friends at the CD shop near Zocalo. The party will be held in Toluca, around 40km west of D.F., so we should get there in 1 hour.
However, we did not get there even after 11pm, although we left D.F. around 7:30pm. Just before midnight, finally we could meet a friend taking us to the destination. Where are they taking us???
Mexico City
25,169km
今日は朝からテピートへ。特に買うものはなかったんですけど今週テピートに行ってなかったんで散歩がてらにいてきました。リーマンこうじ氏がバイクを購入したとのことなので「Hecho en Tepito」のステッカーを買ってプレゼント。よろこんでいただきました。
夜からシンリ選手とメキシコ人の友達と野外ダンスパーティーに行く予定なので、昼寝して英気を養います。
マッツあんも参加することになり6時ごろ宿を出てソカロ近くのCD屋に集合。7時半頃に出発。車でトルーカ(Toluca)という隣町へ。10人くらいいたんですけどフォード製のデカイバンなので問題なし。カップルが2組いたのですが、ずーっとチューをしてるんですよね。うらやましいなぁ。
トルーカまでは1時間くらいで到着するはずですが、11時を過ぎても到着する気配はありません。なんか迷ってるみたいです。12時くらいにようやくお迎えの車が現れました。さて、僕らはどこに連れて行かれるのでしょう?
Day119: 20 Nov 2010
Mexico City
25,169km
I went toTepito in the morning. I had nothing to buy but I haven't been to Tepito this week, so I wanted to walk around Tepito. Koji at Pencion Amigo bought a motorbike, so I bought "Hecho en Tepito" sticker for his bike. He is happy to receive my gift.
This evening, Shinri and his Mexican friends will take me to an outdoor dance party, so I had nap to conserve my energy for tonight.
We left Pencion Amigo at 6pm and met Mexican friends at the CD shop near Zocalo. The party will be held in Toluca, around 40km west of D.F., so we should get there in 1 hour.
However, we did not get there even after 11pm, although we left D.F. around 7:30pm. Just before midnight, finally we could meet a friend taking us to the destination. Where are they taking us???