忍者ブログ

三郎とおやすみ羊のBMW R1200GSで世界一周の大冒険

   
[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

テレビ出演 LIVE!! / I was on a live TV show "Dia a Dia"
Day 602: 2012年3月21日

Balneario Camboriu (Casa de Dolor&Angela)
58,913km

☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
テレビ撮影は無事終了しました。DVDをもらえる予定なので、動画は後ほどアップします!! お楽しみに!!
もしくは日本時間の3月22日夜11時にこちらのサイトで、右側にある"tv on-line"をクリックすると見られます。プラグインが必要な場合がるので事前にインストールをお願いいたします。http://www.portalmenina.com/tv-mocinha

The TV shooting went very well. I will get a copy in a DVD, then I will upload the video here!
Otherwise, you can watch the video from the following site. Please click "tv on-line" at the right had side at 11:00am 22/MAR/2012 Sao Paulo time. http://www.portalmenina.com/tv-mocinha
☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★

さて、今日はTV撮影の日です。11時半にドロールが迎えに来てくれました。通訳のイギリス人ブライアンさんと対面。ドロールも英語ペラペラなんですが、やっぱり、通訳となると「ネイティブがいい」、とドロール。なんで、ブライアンさんに頼んだとのこと。しかしブライアンさんは別に通訳が専門家でもなく、テレビ出演もしたことが無いので緊張してるとのこと。大丈夫か!??

Today is the day I will be on a TV show. Dolor came to pick me up around 11:30am. He was with Brian - an English gentleman who is gonna be a translator today. Dolor is fluent in English but he reckoned that it would be better to have a native English speaker to translate on the TV show. But Brian is not a professional translator and he has never be ona TV before, he was a bit nervous, I guess.

先ずは昼飯。あんまり撮影まで時間が無いので「SUBWAY」でサンドイッチ。ここバルネアリオ・カンボリウはイイ感じの街ですよ。ビーチもイイ。あんまりツーリスティックじゃないのでのんびり出来ます。

We had a quick lunch at "SUBWAY". Balneario Camboriu is a nice place to hang out. It has a beautiful beach, clean and safe city and it's not too touristic.
DSCF1630.jpg
















さて、テレビ局に行きますか!!

Well, after lunch, we headed to the TV station.

テレビ局内の風景。セットです。ヒツジも何かインタビューされるのか、とドキドキしている模様。

This is the set we would be interviewed at. Mr. Sheep was getting nervous as he might get asked something too.
DSCF1637.jpg
















撮影が始まる前に。左からブライアンさん、ワシとヒツジ、そしてドロール。録画と思っていたら、なんとライブだとのこと。番組の名前は「Dia a Dia (Day by Day)」。司会者はカロライナ・アルメイダ(Carolina Almeida)さん、だとのこと。

A photo shot before we went on a live. Yes it was a live show!! From left, Brian, myself & Mr.Sheep and Dolor.  The presenter would be Ms. Carolina Almeida.
DSCF1645.jpg
















で、司会者のカロライナさん登場! 凄い美人!! 撮影が始まります。オープニングでちょっと紹介されて、番組のいろいろなコーナーの撮影が進みます。ワシ等はソファーで待機。コマーシャル放映中に歓談するカロライナさんとドロール。ワシとの馴れ初めとかを説明してます。それにしても美人さんだぁ。ヒツジも見とれてます。

Them Carolina came to the set. She was soooooo gorgeous!! Mr. Sheep also kept his eyes on her!!
Then the shooting started. At the begining we were introduced a bit, then other parts of the programme continued. We waited at the couch. While having an advertising break, Dolor was explaining to her how we met and about "Fazedores de Chuva".
DSCF1646.jpgDSCF1647.jpg
































で、遂にワシのインタビューが始まります。まぁ、ワシはポルトガル語が出来ないので、先ずはドロールにカロライナさんが質問。ワシ等が出会うきっかけとなった「Fazedores de Chuva」の説明、バイクの旅の話など。そしてカロライナさんがワシに質問。ブライアンさんが英語で通訳。「今まで長いたびを続けて来ましたが、これから何を見て、期待しますか?」との質問。ワシが英語で答えます。「これからもいろんな人と出会い、いろんな文化を見て、そこから多くを学び、得た経験から日本に貢献したいんです。」と。

Then it was our turn. She asked a few questions to Dolor first. How we met, about "Fazedores de Chuva", which brought us together etc. Then she asked me a question. "You have been travelling for a quite long time so far. From now on, what would you like to see and what would you expect?" Brian translated it to English. I answered in English. "I would like to meet more people, see more cultures, and would like to learn from them. Then I would like to bring the experiences back to Japan so that I could contribute something to my country."

ブライアンさんはポルトガル語でカロライナさんに返す筈が、なんと英語で答えてます!!! ブライアンさん、緊張してたんでしょうね。「あ、いけね!!」って気が付きました。ここはドロールが直ぐにポルトガル語で通訳をしてくれました。

Brian supposed toreply to Carolina in Portguese, but he replied in English!! I guess he was really nervous. He soon realised he was making a mistake. But Dolor explained to Carolina in Portguese.

骨折のことも聞かれたり。ヒツジのことも聞かれましたよ!! 「名前はなんていうんですか?」とカロライナさん。「ヒツジです。旅の大切なパートナーなんです。」、とワシ。

She asked me about the injury and Mr. Sheep!! "What is his name?" I said "Mr. Sheep! He is my travel buddy!!".
DSCF1649.jpgDSCF1650.jpg
































まぁ、そんなこんなであっという間にインタビューは終わったように思います。ワシ等の出番はここまで。

Well, I felt like the interview session went so fast. Our turn ended and the advertising break came in. 

番組はまだ続きますが、コマーシャルの合間にカロライナさんと写真をパチリ。ワシのデレデレした顔・・・。

The programme continued on, but I took a photo with gorgeous Carolina! Look at my face!!!
DSCF1651.jpg






















いやぁー、いい経験になりました。

It was a good experience to be on a live show.

撮影後、テレビ局に勤めるドロールの友達のジャーナリストさんがエルネスト・チェ・ゲバラが大好きだとのことで、新聞にワシのインタビューを乗せたいとの申し出が。なので新聞にもワシ載ることになりました。
After the shooting, a journalist working for this TV station - a Dolor's friend - said he would like to interview me for a news paper article. He is a big fun of "Che". So I will be on a news paper too!

帰りの車の中で、「今週中か来週にイタジャイでも撮影があるかも。」とドロール。え、マジですか?? ブラジルで有名になるかもしれない、三郎とヒツジ。

Dolor took me to the house. On the way back, he said "There would be another interview in Itajai tis week or next week!". Really?? Mr. Sheep and I would be famous in Brazil!?

家まで送ってもらい、ワシはビーチを1時間くらい散歩。

After I got home, I walked along the beach for an hour.
DSCF1658.jpg
















本当に人生何があるかわかりませんね。ドロールもカロライナさんに説明してましたが、シゲさんが先ずドロール&アンジェラ、そしてエルトンと出会い、ワシがシゲさんと出会い、シゲさんがエルトンをワシに紹介してくれて、エルトンにもらった「Fazedores de Chuva」のステッカーのお陰でウシュアイアでワシがドロール&アンジェラに出会う。

There are lots of unexpected happen in our lives. As Dolor explained to Carolina, Dolor&Angela met Shigeru first. Then Shigeru met Elton. Shigeru took me to Elton. Elton gave me a sticker of "Fazedores de Chuva". Dolor&Angela found the sticker on my GS in Ushaia, then we met!

もともとドロール&アンジェラには会いに行く予定でしたが、骨折が無ければヨーロッパ行きが控えていたので、長居はしなかったので、今回のテレビ出演も無かったことでしょう。

I was planning to visit Dolor&Angela anyway, but without fracturing my elbow, I would not have stayed here so long as I wanted to go to Europe by the end of tihs month. So I would not have been on the TV show.  Now I should thank to my fractured elbow.

これだから、旅は面白い!! 

That's why the life is interesting and amazing!

さて、明日はエスペランサを受け取りに行きます。ワシはまだ運転できないのでドロールが代わりに運転です。何から何までお世話になっている三郎でした。

Tomorrow we will pick up my GS at the workshop. As I would not be able to ride her as yet, Dolor will bring her to the apartment. He's been a great friend to me! Thank you!

*******************************************************************************************************************************************************

世界ブログランキング参加中です。
上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。
そして更に多くお方に読んでいただけます。 クリックして一日ご一票をいただけると嬉しいです。

I joined the "World trip blog ranking" Please click the button!
にほんブログ村 旅行ブログ 世界一周へ
にほんブログ村
*******************************************************************************************************************************************************

拍手[4回]

PR
  
COMMENT
NAME
TITLE
MAIL (非公開)
URL
EMOJI
Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
COMMENT
PASS (コメント編集に必須です)
SECRET
管理人のみ閲覧できます
 
フリーエリア
一日一回クリックするとランキングがあがります! よろしくお願いいたします!!
にほんブログ村 旅行ブログ 世界一周へ
にほんブログ村



View Europe in a larger map
カレンダー
05 2017/06 07
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
New Comments 最新コメント
[04/20 Yoshi]
[09/01 NONAME]
[02/07 室橋一也]
[02/04 Yoshi]
[02/03 Yoshi]
カウンター
プロフィール
HN:
三郎
性別:
男性
職業:
革命家
趣味:
バイク・旅
自己紹介:
オーストラリアに移住して16年。遠く南の大陸から母国日本を眺めてみて危機感を感じてはや16年。なにか出来ないものかと考えて考えて、ようやく自分で行動することに数年前に思い当たる。とりあえず自分が出来ることから始めよう!ってことで、革命軍M-26-Julioをシドニーで結成。
誰かが世の中変えるのを待ってるだけじゃなく、自分で社会に貢献できることから始めよう。
世界を旅しながら色々な人と出会い革命の輪を広げていきたい。
2010年からおやすみ羊とBMW R1200GSで世界一周中!

Hasta la victoria siempre, Patoria o Muerte!

現在の愛車:BMW R1200GS 「Esperanza de la Tora」(世界一周)、 SUZUKI DR650SE 「孫市」(オーストラリア一周)
過去の愛車:Buell XR12R Firebolt, Yamaha FZ1, Yamaha TRX850, 、HONDA XR250R, Suzuki XF650 Freewind, Yamaha XV250 Virago
ブログ内検索
バーコード
Copyright ©  -- M-26-Julio 羊とめぐる冒険 BMW R1200GSで世界一周の旅 --  All Rights Reserved

Design by CriCri / powered by NINJA TOOLS / 忍者ブログ / [PR]