三郎とおやすみ羊のBMW R1200GSで世界一周の大冒険
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
Day 683: 2012年6月10日
Toulouse (La Casa de Jean-Yves y Estelle)
66,233km
今日は生憎の雨。なので午後まで家で歓談。
It was raining from the morning, so we stayed at home chatting till the afternoon.
午後から出かけて先ずはジャン・イヴのご両親の家へ。ご両親はとても気さくな方々。英語はそんなに特異ではありませんが、スペイン語や英語を交えて会話。特にお父さんは車やバイクが大好きなので色々話が盛上がります。
We went out in the afternoon. First we visited Jean-Yves' parent's place. His dad and mum were very friendly! We talked in Spanish, English and little bit of French! Especially Dad was into cars and motorcycles, we talked a lot.
夜はジャン・イヴのお姉さん宅にて夕食。驚いたのは愛猫ライオンの大きいこと!! 本当に猫か?と疑いたくなるくらいに大きいし、犬歯が長い。ガーフィールドかおよねこぶーニャんか。
We had dinner at Jean-Yves's sister's place. I heard about a big cat but she was really big!
お姉さんは英語の先生。なのでイギリス流英語を流暢に話します。英語、フランス語、スペイン語そして日本語を交えて旅の話やら、日本の話などなど話題はつきません。
家族団欒、楽しい食事会に招いてもらって、とても楽しい夜を過ごしました。
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
Toulouse (La Casa de Jean-Yves y Estelle)
66,233km
今日は生憎の雨。なので午後まで家で歓談。
It was raining from the morning, so we stayed at home chatting till the afternoon.
午後から出かけて先ずはジャン・イヴのご両親の家へ。ご両親はとても気さくな方々。英語はそんなに特異ではありませんが、スペイン語や英語を交えて会話。特にお父さんは車やバイクが大好きなので色々話が盛上がります。
We went out in the afternoon. First we visited Jean-Yves' parent's place. His dad and mum were very friendly! We talked in Spanish, English and little bit of French! Especially Dad was into cars and motorcycles, we talked a lot.
夜はジャン・イヴのお姉さん宅にて夕食。驚いたのは愛猫ライオンの大きいこと!! 本当に猫か?と疑いたくなるくらいに大きいし、犬歯が長い。ガーフィールドかおよねこぶーニャんか。
We had dinner at Jean-Yves's sister's place. I heard about a big cat but she was really big!
お姉さんは英語の先生。なのでイギリス流英語を流暢に話します。英語、フランス語、スペイン語そして日本語を交えて旅の話やら、日本の話などなど話題はつきません。
家族団欒、楽しい食事会に招いてもらって、とても楽しい夜を過ごしました。
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
PR
Day 682: 2012年6月9日
Toulouse (La Casa de Jean-Yves y Estelle)
66,233km
今日はラグビーの決勝戦。ここトゥールーズと近隣のトゥーロンの勝負。さてどちらが勝つか見ものです。もちろんジャン・イヴとエステルは地元トゥールーズを応援です。そしてワシも。
Today, there was a final match of French Rugby between Toulouse and Toulon. Which would win? Of cource, Jean-Yves, Estelle and I was supporting Toulouse!
6時から試合が始まるので、キャピトールの巨大スクリーンで見よう、ということで4時半に出かけましたが、5時にはもう人だかり。流石地元のチームの決勝戦なので盛上がってます。しかしこれではスクリーンが見えないので、違う場所へ。
The game would start at 6pm. There was a big screen set up at Capitole, so we got there by 5pm. But there were so many people already. Everyone was very excited and expecting their local team to win the match. But we could not see the screen, so we went to another place to see the game.
貸し自転車置き場の前にスクリーンが設置されていたので、そこで観戦することに。みんなの真剣な眼差し。
We found a screen set up at a rental bycicle station. Everyone was so into the game.
試合は開始直後からお互いキックでゴールして3対3。その後もキックで得点を重ね、ハーフタイムで9対9。手に汗握る闘いです。
Just at the begining of the match, both teams scored 3 points with a goal. By the half time, both scored 9 points each. It was very close game.
相手チームのトゥーロンのキッカーはジョニー・ワトキンソン。どこかで聞いた名前で見たことあるな、と思ったらかつてのイングランドのキャプテン。そうそう、2003年ラグビー・ワールドカップでもキックでほぼ100%ゴールを決めてた敵ながら天晴れな選手。まだ現役だったんですね。
The kicker of the oppenent was Jonny Watkinson. I thought I'd seen him and heard his name somewhere, and I realised that he was a captain of English team. At 2003 Rudby World cup, he scored 100% with his kicks. I did not know he was still playing.
後半に突入し12対12で膠着状態からトゥールーズがキックで3点取り15点、そして更にキックで3点で18点。これで勝負あったか、と思いきや、残り数分でトゥーロンが猛チャージ。トライすれすれまで攻め込みます。トゥールーズも必死に防御。ここでトライを決めれば5点、さらにキック(コンバージョン)で決めれば2点で逆転勝利となります。最後の最後まで勝敗の行方はわからず!
In the second half, they scored 3 points each again and they were still tie. Then Toulouse got 3 points with a goal and got another 3 points with a goal - leading by 6 points! There was no much time left, so I thought Toulouse won the game, but at the last minutes, Toulon charged deep into Tolouse defence. They were almost there to get a Try. If they get a Try - 5points and if they get a conversion - 2 points, so they would win! Toulouse tried their best to defend, but Toulon was charging hard. Until the end, it was very very exciting game.
しかし最後まで地元トゥールーズは守り抜きました! ノーサイドと同時に群集は歓喜を上げて勝利を祝います。いやぁー、よかったよかった。
In the end, Toulouse did not let Toulon pass their defence line! At noside, all the crowds were joyful and congratulated the victory of their team!
試合後はレストランで夕食。今日はラムチョップとアップルケーキをいただきました。流石フレンチ、味が上品です。美味い。
After the game, we went to have dinner at a restaurant. I had lamb chop and apple pie. They were pretty good.
さて、明日は晴れればちょっと遠出をする計画です。晴れるといいな。
If it is not raining, we would go out tomorrow.
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
Toulouse (La Casa de Jean-Yves y Estelle)
66,233km
今日はラグビーの決勝戦。ここトゥールーズと近隣のトゥーロンの勝負。さてどちらが勝つか見ものです。もちろんジャン・イヴとエステルは地元トゥールーズを応援です。そしてワシも。
Today, there was a final match of French Rugby between Toulouse and Toulon. Which would win? Of cource, Jean-Yves, Estelle and I was supporting Toulouse!
6時から試合が始まるので、キャピトールの巨大スクリーンで見よう、ということで4時半に出かけましたが、5時にはもう人だかり。流石地元のチームの決勝戦なので盛上がってます。しかしこれではスクリーンが見えないので、違う場所へ。
The game would start at 6pm. There was a big screen set up at Capitole, so we got there by 5pm. But there were so many people already. Everyone was very excited and expecting their local team to win the match. But we could not see the screen, so we went to another place to see the game.
貸し自転車置き場の前にスクリーンが設置されていたので、そこで観戦することに。みんなの真剣な眼差し。
We found a screen set up at a rental bycicle station. Everyone was so into the game.
試合は開始直後からお互いキックでゴールして3対3。その後もキックで得点を重ね、ハーフタイムで9対9。手に汗握る闘いです。
Just at the begining of the match, both teams scored 3 points with a goal. By the half time, both scored 9 points each. It was very close game.
相手チームのトゥーロンのキッカーはジョニー・ワトキンソン。どこかで聞いた名前で見たことあるな、と思ったらかつてのイングランドのキャプテン。そうそう、2003年ラグビー・ワールドカップでもキックでほぼ100%ゴールを決めてた敵ながら天晴れな選手。まだ現役だったんですね。
The kicker of the oppenent was Jonny Watkinson. I thought I'd seen him and heard his name somewhere, and I realised that he was a captain of English team. At 2003 Rudby World cup, he scored 100% with his kicks. I did not know he was still playing.
後半に突入し12対12で膠着状態からトゥールーズがキックで3点取り15点、そして更にキックで3点で18点。これで勝負あったか、と思いきや、残り数分でトゥーロンが猛チャージ。トライすれすれまで攻め込みます。トゥールーズも必死に防御。ここでトライを決めれば5点、さらにキック(コンバージョン)で決めれば2点で逆転勝利となります。最後の最後まで勝敗の行方はわからず!
In the second half, they scored 3 points each again and they were still tie. Then Toulouse got 3 points with a goal and got another 3 points with a goal - leading by 6 points! There was no much time left, so I thought Toulouse won the game, but at the last minutes, Toulon charged deep into Tolouse defence. They were almost there to get a Try. If they get a Try - 5points and if they get a conversion - 2 points, so they would win! Toulouse tried their best to defend, but Toulon was charging hard. Until the end, it was very very exciting game.
しかし最後まで地元トゥールーズは守り抜きました! ノーサイドと同時に群集は歓喜を上げて勝利を祝います。いやぁー、よかったよかった。
In the end, Toulouse did not let Toulon pass their defence line! At noside, all the crowds were joyful and congratulated the victory of their team!
試合後はレストランで夕食。今日はラムチョップとアップルケーキをいただきました。流石フレンチ、味が上品です。美味い。
After the game, we went to have dinner at a restaurant. I had lamb chop and apple pie. They were pretty good.
さて、明日は晴れればちょっと遠出をする計画です。晴れるといいな。
If it is not raining, we would go out tomorrow.
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
Day 681: 2012年6月8日
Toulouse (La Casa de Jean-Yves y Estelle)
66,233km
今日は曇り。昨晩遅くまでローマ帝国について色々調べていたので、朝起きたのは11時!! 12時半頃にジャン・イヴが帰って来たので(金曜日は半日出勤だそうです)、出かけました。
It was cloudy today. As I was up till late last night (I was studying about Roman Empire), I woke up at 11am! Jean-Yves ame home around lunch time (he got half day work in friday, nice), we went out for shipping together.
スポーツ用品店に寄ったり、本屋に寄ったり。ジャン・イヴが「お勧めの日本の作家はいないか?」というので、歴史好きの彼にはやはり海音寺潮五郎か司馬遼太郎でしょう、ていうことで早速探してみます。村上春樹の本は沢山あるんですけど、海音寺潮五郎のフランス語訳は無く、司馬遼太郎も「真説・太閤記」と「最後の将軍」だけが置いてありました。ジャン・イヴは「真説・太閤記」を購入。気に入ってくれるといいけど。
We visited a sport shop and a book shop. Jean-Yves asked me if there was any good Japanese auther writing Japanese history, I recommended him Ryotaro Shiba. We searched for a book by him. There were many titles of Haruki Murakami on he shelves, but we only found "Taikoki - the tale of HIdeyoshi" and "The last Shogun" by Ryotaro Shiba. He bought "Taikoki - the tale of HIdeyoshi". I hope he would like it.
それからスーパーに買い出し。スーパー「カルフール(Carrefur)」はデカイ!!!
Then we went a supermarket "Carrefur". It was huge!!
家に戻り、今まで疑問に思っていた「カマンベールとブリーの違い」の謎に迫ります。ジャン・イヴとエステル曰く「作られている地域の違いと、カマンベールの方がブリーよりも味がしっかりしている」とのこと。実際に食べてみると・・・
We came home and I finally made an effort to solve my long term question: what are differences between Camambert cheese and Brie cheese. According to Jean-Yves and Estelle, the regions making Camambert and Brie are different and Camambert would - generally - have richer taste. So I had eachi slice of both and compared...
確かにその通りです。パンの上に乗せたカマンベールとブリー。どちらがどっちだか判別できたら貴方はチーズ博士です。
As they said, Camambert had richer taste. The texture was the same. The photo is showing Camambert and Brie on a slice of bread. Could you tell which is which?
夕方までジャン・イヴと日本の歴史について話したり。彼は日本を訪れたこともある日本文化好き。なので色々な話で盛上がります。
Till the evening, I was talking with Jean-Yves about Japanese history and other topics. As he is into Japanese culture, we talked a lot.
エステルが帰ってくるのを待って、街へ繰り出します。ガロンヌ川(La Garonne)の畔のドゥラドゥ地区を訪れます。
We waited till Estelle came home and we went out to Daurade area along River Garonne.
何故かというと、サン・ペドロ・デ・アタカマで出会ったクリスとカリンと再会するためです! 彼らもトゥールーズ在住なんです。
The reason why was because I made an appointment with Kris and Karin (I met them in San Pedro de Atacama, Chile)! They also live in Toulouse.
彼らの友人レミーを交えて6人で楽しく飲み会。スペイン語、英語、フランス語を交えての会話。楽しい夜でした。いやぁ、旧友との再会というのは本当にいいものですね。
WIth their friend Remy, we 6 had drinks and talked till late. It's good to catch up with friends!
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
Toulouse (La Casa de Jean-Yves y Estelle)
66,233km
今日は曇り。昨晩遅くまでローマ帝国について色々調べていたので、朝起きたのは11時!! 12時半頃にジャン・イヴが帰って来たので(金曜日は半日出勤だそうです)、出かけました。
It was cloudy today. As I was up till late last night (I was studying about Roman Empire), I woke up at 11am! Jean-Yves ame home around lunch time (he got half day work in friday, nice), we went out for shipping together.
スポーツ用品店に寄ったり、本屋に寄ったり。ジャン・イヴが「お勧めの日本の作家はいないか?」というので、歴史好きの彼にはやはり海音寺潮五郎か司馬遼太郎でしょう、ていうことで早速探してみます。村上春樹の本は沢山あるんですけど、海音寺潮五郎のフランス語訳は無く、司馬遼太郎も「真説・太閤記」と「最後の将軍」だけが置いてありました。ジャン・イヴは「真説・太閤記」を購入。気に入ってくれるといいけど。
We visited a sport shop and a book shop. Jean-Yves asked me if there was any good Japanese auther writing Japanese history, I recommended him Ryotaro Shiba. We searched for a book by him. There were many titles of Haruki Murakami on he shelves, but we only found "Taikoki - the tale of HIdeyoshi" and "The last Shogun" by Ryotaro Shiba. He bought "Taikoki - the tale of HIdeyoshi". I hope he would like it.
それからスーパーに買い出し。スーパー「カルフール(Carrefur)」はデカイ!!!
Then we went a supermarket "Carrefur". It was huge!!
家に戻り、今まで疑問に思っていた「カマンベールとブリーの違い」の謎に迫ります。ジャン・イヴとエステル曰く「作られている地域の違いと、カマンベールの方がブリーよりも味がしっかりしている」とのこと。実際に食べてみると・・・
We came home and I finally made an effort to solve my long term question: what are differences between Camambert cheese and Brie cheese. According to Jean-Yves and Estelle, the regions making Camambert and Brie are different and Camambert would - generally - have richer taste. So I had eachi slice of both and compared...
確かにその通りです。パンの上に乗せたカマンベールとブリー。どちらがどっちだか判別できたら貴方はチーズ博士です。
As they said, Camambert had richer taste. The texture was the same. The photo is showing Camambert and Brie on a slice of bread. Could you tell which is which?
夕方までジャン・イヴと日本の歴史について話したり。彼は日本を訪れたこともある日本文化好き。なので色々な話で盛上がります。
Till the evening, I was talking with Jean-Yves about Japanese history and other topics. As he is into Japanese culture, we talked a lot.
エステルが帰ってくるのを待って、街へ繰り出します。ガロンヌ川(La Garonne)の畔のドゥラドゥ地区を訪れます。
We waited till Estelle came home and we went out to Daurade area along River Garonne.
何故かというと、サン・ペドロ・デ・アタカマで出会ったクリスとカリンと再会するためです! 彼らもトゥールーズ在住なんです。
The reason why was because I made an appointment with Kris and Karin (I met them in San Pedro de Atacama, Chile)! They also live in Toulouse.
彼らの友人レミーを交えて6人で楽しく飲み会。スペイン語、英語、フランス語を交えての会話。楽しい夜でした。いやぁ、旧友との再会というのは本当にいいものですね。
WIth their friend Remy, we 6 had drinks and talked till late. It's good to catch up with friends!
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
Day 680: 2012年6月7日
Toulouse (La Casa de Jean-Yves y Estelle)
66,233km
今日は朝はのんびりと。バルセロナの宿を調べたり、これからの行き先の距離を調べたり。
I had a slow morning. I made a reasearch on accomodationsin Barcelona and distance beween cities.
昼飯はジャン・イヴが昼休みに帰って来たので一緒に家で。
I had lunch with Jean-Yves at home as he came back during his lunch break.
3時ごろにトゥールーズの街へ出てみました。トゥールーズはレンガの建物が多い街で有名なんだそうですが、確かにレンガ造りの建物が多いですね。あ、写真は凱旋門かなんかですが、レンガ造りではなですね。
I went out to the city of Toulouse around 3pm. Toulouse is famouse for its brick buildings and there are lots of brick buildings. Oh, but the building (Triumph arch?) was not made with bricks.
トゥールーズの街のシンボル「カピトル」。ここまで来て雨が降ってきたので退散!! だから不完全燃焼です。
This is "Capitole" the symbol of Toulouse. But it started to rain, so I headed back home.
広場にHONDAアフリカ・ツインがあったのでパチリ。何故ホンダは新しいアフリカ・ツインを作らないのでしょう?? There was a HONDA XVR750 Africa Twin at he plaza, so I took a photo of oit. I wonder why HONDA is not making new Africa Twin. It would be popular, I reckon.
夕方はジャン・イヴとエステルに旅の写真を見せながら今までの旅のことを話しました。気が付いたらもう12時。今日は休暇の日なのでもう寝ます。
In the evening, I showed Jean-Yves and Estelle my photos from Latin America and told them those stories there. It was already midnight! I wil go to bed now.
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
Toulouse (La Casa de Jean-Yves y Estelle)
66,233km
今日は朝はのんびりと。バルセロナの宿を調べたり、これからの行き先の距離を調べたり。
I had a slow morning. I made a reasearch on accomodationsin Barcelona and distance beween cities.
昼飯はジャン・イヴが昼休みに帰って来たので一緒に家で。
I had lunch with Jean-Yves at home as he came back during his lunch break.
3時ごろにトゥールーズの街へ出てみました。トゥールーズはレンガの建物が多い街で有名なんだそうですが、確かにレンガ造りの建物が多いですね。あ、写真は凱旋門かなんかですが、レンガ造りではなですね。
I went out to the city of Toulouse around 3pm. Toulouse is famouse for its brick buildings and there are lots of brick buildings. Oh, but the building (Triumph arch?) was not made with bricks.
トゥールーズの街のシンボル「カピトル」。ここまで来て雨が降ってきたので退散!! だから不完全燃焼です。
This is "Capitole" the symbol of Toulouse. But it started to rain, so I headed back home.
広場にHONDAアフリカ・ツインがあったのでパチリ。何故ホンダは新しいアフリカ・ツインを作らないのでしょう?? There was a HONDA XVR750 Africa Twin at he plaza, so I took a photo of oit. I wonder why HONDA is not making new Africa Twin. It would be popular, I reckon.
夕方はジャン・イヴとエステルに旅の写真を見せながら今までの旅のことを話しました。気が付いたらもう12時。今日は休暇の日なのでもう寝ます。
In the evening, I showed Jean-Yves and Estelle my photos from Latin America and told them those stories there. It was already midnight! I wil go to bed now.
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
Day 679: 2012年6月6日
Aix en Provence to Toulouse (La Casa de Jean-Yves y Estelle)
65,814km to 66,233= 419km
今日は7時半に起床。なんだかダルイですね。疲れが取れていない感じ。
I got up at 7:30am this morning. I had 8 hours sleep but I felt really dull. Physical fatigue from yesterday was not gone completely yet.
露で濡れたテントを乾かして出発したのは9時半。先ずは海岸線まで降ります。海が見えてきたころには曇り。このまま雨は降らないでくれよ、と祈りつつ走ります。
After letting the tent dry, I left the campground around 9:30am. I rode down to the coast first. By the time when I saw the coastal line, it was completely overcasted. I was hoping it would not rain.
幸い雨は降らずに今日は昨日と違って快適に飛ばします。モンペリエ(Montpellier)から再び山に入りクネクネとワインディングを。
Fortunately, it didn't rain. I could ride in fast pace unlike yesterday. After Montpellier, I entered the moutainous region again. I rode through curves and it was fun!
途中マックがあったので珈琲を飲みながらネット。昨日のキャンプ場もネット使用料が高かったので日記がアップできなかったのでここでします。基本的にはアンチ・マックなんですけど、マックは珈琲だけは安くて不味くはないしWiFiがあるので便利です。しかし食事はしません(高くて不味いので)。昼飯はマックの近くのサンドイッチ屋で。
I made a stop at a Mac's. As there was a free WiFi, having a cuppa I updated my blog (at the Internet connection fee at the campground was so expensive, I could not update the blog last night). Generally I am anti-MacDonald's, but their coffee is not expensive and not too bad. Also often they have a free WiFi, so they are quite traveller friendly. But I would not have a meal there (as their burgers are expensive but aren't good). I have lunch at a sandwitch shop nearby.
平野部に降り、しばらく巡航した後にセイント・チマン(Saint-Chiman)辺りから再び山に入ります。今日は渋滞もないしワインディングも多く楽しく走行が出来ます。しかし風景的には余り見るところは無いですね。
I rode down to a plain region and cruised for a while. Just after passing Saint-Chiman, it got mountainous again. I was enjoying riding through curves without any traffic jam! But the scenery was nothing special.
そしてトゥールーズ(Toulouse)には6時ごろ到着。そのままジャン・イヴの家に。駐車場にデブ猫出現。スゴいデブだ。
Then I arrived Toulouse around 6pm. I went straignt to the apartment of Jean-Yves. I found a fat (really fat) cat at the parking area.
インターコムを押すと出て来ました。2年ぶりの再会です!! いやぁー、あの頃は「フランスに来たら遊びに来い。」なんて言われて、「行くよ」と答えても実感湧かなかったけど、遂に来ました。有言実行です。
I beeped the intercom and he came out to greet me! It's been more than 2 years!! I met him on a cruise ship (Whale Shark watching tour) in Nigaloo Reef, Western Australia. At that time, he said I could stay at his place when I come to France and I said I would visit him, and now it was actualised! I kept my words!!
彼とはジンベイ・クルーズで出会ったんですね。その時のエピソードはこちら(ジンベイクルーズ)。
For the episode of how we met, please click here (written in Japanese only though...).
いろんな話に花が咲きます。しばらくすると彼女のエルテルも帰って来ました。彼女もクルーズで一緒でしたね。懐かしいなぁ。
We talked a lot. After while, his girl friend Estelle came home. I met her on the cruise ship too.
夕飯はキッシュとサラダとそしてチーズ。流石フランス、チーズ美味いです。
I had a quiche, french cheeses and salad for dinner. As expected, French cheeses are excellent.
さて、明日はのんびり過ごします。
I would have a realaxing day tomorrow.
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
Aix en Provence to Toulouse (La Casa de Jean-Yves y Estelle)
65,814km to 66,233= 419km
今日は7時半に起床。なんだかダルイですね。疲れが取れていない感じ。
I got up at 7:30am this morning. I had 8 hours sleep but I felt really dull. Physical fatigue from yesterday was not gone completely yet.
露で濡れたテントを乾かして出発したのは9時半。先ずは海岸線まで降ります。海が見えてきたころには曇り。このまま雨は降らないでくれよ、と祈りつつ走ります。
After letting the tent dry, I left the campground around 9:30am. I rode down to the coast first. By the time when I saw the coastal line, it was completely overcasted. I was hoping it would not rain.
幸い雨は降らずに今日は昨日と違って快適に飛ばします。モンペリエ(Montpellier)から再び山に入りクネクネとワインディングを。
Fortunately, it didn't rain. I could ride in fast pace unlike yesterday. After Montpellier, I entered the moutainous region again. I rode through curves and it was fun!
途中マックがあったので珈琲を飲みながらネット。昨日のキャンプ場もネット使用料が高かったので日記がアップできなかったのでここでします。基本的にはアンチ・マックなんですけど、マックは珈琲だけは安くて不味くはないしWiFiがあるので便利です。しかし食事はしません(高くて不味いので)。昼飯はマックの近くのサンドイッチ屋で。
I made a stop at a Mac's. As there was a free WiFi, having a cuppa I updated my blog (at the Internet connection fee at the campground was so expensive, I could not update the blog last night). Generally I am anti-MacDonald's, but their coffee is not expensive and not too bad. Also often they have a free WiFi, so they are quite traveller friendly. But I would not have a meal there (as their burgers are expensive but aren't good). I have lunch at a sandwitch shop nearby.
平野部に降り、しばらく巡航した後にセイント・チマン(Saint-Chiman)辺りから再び山に入ります。今日は渋滞もないしワインディングも多く楽しく走行が出来ます。しかし風景的には余り見るところは無いですね。
I rode down to a plain region and cruised for a while. Just after passing Saint-Chiman, it got mountainous again. I was enjoying riding through curves without any traffic jam! But the scenery was nothing special.
そしてトゥールーズ(Toulouse)には6時ごろ到着。そのままジャン・イヴの家に。駐車場にデブ猫出現。スゴいデブだ。
Then I arrived Toulouse around 6pm. I went straignt to the apartment of Jean-Yves. I found a fat (really fat) cat at the parking area.
インターコムを押すと出て来ました。2年ぶりの再会です!! いやぁー、あの頃は「フランスに来たら遊びに来い。」なんて言われて、「行くよ」と答えても実感湧かなかったけど、遂に来ました。有言実行です。
I beeped the intercom and he came out to greet me! It's been more than 2 years!! I met him on a cruise ship (Whale Shark watching tour) in Nigaloo Reef, Western Australia. At that time, he said I could stay at his place when I come to France and I said I would visit him, and now it was actualised! I kept my words!!
彼とはジンベイ・クルーズで出会ったんですね。その時のエピソードはこちら(ジンベイクルーズ)。
For the episode of how we met, please click here (written in Japanese only though...).
いろんな話に花が咲きます。しばらくすると彼女のエルテルも帰って来ました。彼女もクルーズで一緒でしたね。懐かしいなぁ。
We talked a lot. After while, his girl friend Estelle came home. I met her on the cruise ship too.
夕飯はキッシュとサラダとそしてチーズ。流石フランス、チーズ美味いです。
I had a quiche, french cheeses and salad for dinner. As expected, French cheeses are excellent.
さて、明日はのんびり過ごします。
I would have a realaxing day tomorrow.
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************