三郎とおやすみ羊のBMW R1200GSで世界一周の大冒険
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
Day 639: 2012年4月27日
Munich (La Casa de Laura)
61,336km
朝8時10分の飛行機でバルセロナを発ちます。10時半にはミュンヘンに到着。荷物を受け取り、早速貨物エリアに向かいます。
My flight left Barcelona at 8:10am. It arrived Munich, Germany around 10:30am. I picked up my checked-in luggage and went to the cargo area of the airport.
貨物エリアは電車で一駅。1.20ユーロ。
To get to the cargo area, I needed to catch a subway (1 stop. 1.20Euro).
エスペランサはブリティッシュ・エアラインの貨物で輸送されたはずなんですけど、オフィスの場所が分らないのでルフトハンザの貨物へ。ルフトハンザの受付で何処に行けばいいのか親切に教えてくれました。ちょっと先に行ったビルディングGの5階とのこと。
Esperanza was shipped with British Airline, but I wasn't sure where the office was located, so I went to the office of Lufthansa cargo. The receptionist was very kind and he told me where I should find the office of my broker. It would be located at teh 5th floor of Building G.
それにしても重い荷物を運んでの移動は辛いです。普段はエスペランサが運んでくれているのですね。G棟に到着しましたが、エレベーターが壊れているので階段で5階まで・・・。
It was hard to walk with the heavy lugages. I took for granted the heavy load Esperanza has been taking. I arrived Building G, but the lift was out of service... I took the stairs to the 5th floor...
ようやくオフィスに辿り着きましたが、なんとエスペランサはまだフランクフルトにある!とのこと。ミュンヘンには5月2日に到着予定。マジかよ。まぁ、そうとなっては待つしかないので、電車に乗ってローラ宅に向かいました。
Finally I got to the 5th floor. I was so exhausted. The staff told me that Esperanza was at Frankfurt and she would be in Munich on 2nd of May!! I could not believe it but what I could do. I just need to wait for her arrival.
空港からミュンヘンの中心駅オストバンホフ(Ostbanhof)までおよそ30分。4ゾーンのチケットになるので10ユーロ!!高いですが1日有効なのでゾーンなら電車、バス、路面電車乗り放題です。
I took a train to Laura's place. From the airport to the central station "Ostbanhof" t took around 30mins. As I had to cross 4 zones, the ticket cost 10Euros!! Expensive but it was valid for a day. Withi the zones, I could ride multiple transports (trains, buses and trams).
オストバンホフ駅の地下でサンドイッチを食べて、S7線に乗り換えて2駅、Perlachで下車。
I got off the train at Ostbanhof and had a sandwitch for lunch. I got on a train (S7 line) and got off at Perlach, just 2 stops from central.
2駅しか離れていないのに周りには田園が広がり、そしてアルプスの山々が見えます。素晴らしいですね、ミュンヘン。
Just 2 stations from central, the scenery changed dramatically. There were firmfieldsaround and the mountains of Alps could be seen! What a wonderful city Munich is!
さて最寄の駅までやって来ましたが、ここからどうやって家まで行くのかは地図が無いので分りません…。Googlemapで調べたんですが、バイクで来るものと思って駅からの行き方を把握してなかったんですね。
I came to the closest station from Laura's place, but I wasn't sure how I could get there. I did not have any map. I checked on Googlemap how I could get to her place by motorcycle only...
とりあえず人に訊いてみよう、ということで近くのカフェまで重い荷物を持って歩きます。幸いドイツは英語が通じる! 直ぐに行き方を教えてくれました。
I went to a cafe nearby and asked a gentleman the way. As he spoke good English, I could get the direction straight away!!
駅から歩いて5分足らずでローラのアパートはあります。ローラは今友人宅に住んでいるのでワシはローラのお母さんにお世話になるんです。ローラ曰くお母さんは今日早退をして2時には戻ってくるとのこと。時刻は1時過ぎ。アパートの前で待つことに。
It was just less than 5mins walk away fron the station. Now Laura is living at her friend's place, so I will stay with her mum. Laura told me that her mum would be home after 2pm. It was just after 1pm, so I was waiting in front of the apartment.
見知らぬ髭面のアジア人がアパートの前で佇んでいるのは近所の人に怪しまれるかな? なんて思ってましたが、近所のおばさんが声を掛けてくれて、椅子を出してくれました。「疲れるでしょ、座んなさい。」
そして息子さんが冷たいジュースをくれました。ドイツ人やさしいです。
I was thinking that an Asian with full of facial hair with luggages standing in front of an apartment would make neighbours suspect me. But a lady talked to me and offered me a chair. "You should be tired, please take a seat." How wonderful. Then her son brought me a cold drink.
ミュンヘンは小春日和、どころか多少暑いくらい。椅子に座ってうとうとしていたらもう2時半になってました。ワシが座ってたところは玄関から死角になっていたので、もしかしたらお母さんはもう帰ってきたかも、とブザーを押したら案の定そうでした。ローラのお母さんイナとは初対面です。とても気さくな方で英語もペラぺラ。いろんな話をしまいした。
In Munich, it was a fine day. Really really nice day to have a nap on the chair outside. I fell in asleep a bit and when I woke up, it was arealy after 2:30pm. As where I was sitting was hidden from the entrance of the apartment, Laura's mum might not see me. So I press the bell, and she was there. It was the first time to meet Ina - Laura's mum. She speaks good English and very open minded and kind hearted. We talked a lot from the begining.
5時過ぎにローラが訪ねてきて一年以上ぶりの再会。積もる話もありますが、バイクの講習をに行かなきゃとのことでまた夜に。
After 5pm, Laura came to visit me. It's been more than 1 year since Cuba. We wanted to talk more, but she needed to go to her motorcycle lesson.
イナとワシは友人のBBQパーティーに参加。ソーセージが美味い!! 10時過ぎにローラも来て旅の話やら大学の話やら。
Ina took me to a BBQ party hosted by her friends. I love German sausages!! Laura came to join us after 10pm and we talked about her uni life and my trip.
そんなこんなでドイツでの初日は暮れたのでした。
Just like this, my first day in Germany ended.
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
Munich (La Casa de Laura)
61,336km
朝8時10分の飛行機でバルセロナを発ちます。10時半にはミュンヘンに到着。荷物を受け取り、早速貨物エリアに向かいます。
My flight left Barcelona at 8:10am. It arrived Munich, Germany around 10:30am. I picked up my checked-in luggage and went to the cargo area of the airport.
貨物エリアは電車で一駅。1.20ユーロ。
To get to the cargo area, I needed to catch a subway (1 stop. 1.20Euro).
エスペランサはブリティッシュ・エアラインの貨物で輸送されたはずなんですけど、オフィスの場所が分らないのでルフトハンザの貨物へ。ルフトハンザの受付で何処に行けばいいのか親切に教えてくれました。ちょっと先に行ったビルディングGの5階とのこと。
Esperanza was shipped with British Airline, but I wasn't sure where the office was located, so I went to the office of Lufthansa cargo. The receptionist was very kind and he told me where I should find the office of my broker. It would be located at teh 5th floor of Building G.
それにしても重い荷物を運んでの移動は辛いです。普段はエスペランサが運んでくれているのですね。G棟に到着しましたが、エレベーターが壊れているので階段で5階まで・・・。
It was hard to walk with the heavy lugages. I took for granted the heavy load Esperanza has been taking. I arrived Building G, but the lift was out of service... I took the stairs to the 5th floor...
ようやくオフィスに辿り着きましたが、なんとエスペランサはまだフランクフルトにある!とのこと。ミュンヘンには5月2日に到着予定。マジかよ。まぁ、そうとなっては待つしかないので、電車に乗ってローラ宅に向かいました。
Finally I got to the 5th floor. I was so exhausted. The staff told me that Esperanza was at Frankfurt and she would be in Munich on 2nd of May!! I could not believe it but what I could do. I just need to wait for her arrival.
空港からミュンヘンの中心駅オストバンホフ(Ostbanhof)までおよそ30分。4ゾーンのチケットになるので10ユーロ!!高いですが1日有効なのでゾーンなら電車、バス、路面電車乗り放題です。
I took a train to Laura's place. From the airport to the central station "Ostbanhof" t took around 30mins. As I had to cross 4 zones, the ticket cost 10Euros!! Expensive but it was valid for a day. Withi the zones, I could ride multiple transports (trains, buses and trams).
オストバンホフ駅の地下でサンドイッチを食べて、S7線に乗り換えて2駅、Perlachで下車。
I got off the train at Ostbanhof and had a sandwitch for lunch. I got on a train (S7 line) and got off at Perlach, just 2 stops from central.
2駅しか離れていないのに周りには田園が広がり、そしてアルプスの山々が見えます。素晴らしいですね、ミュンヘン。
Just 2 stations from central, the scenery changed dramatically. There were firmfieldsaround and the mountains of Alps could be seen! What a wonderful city Munich is!
さて最寄の駅までやって来ましたが、ここからどうやって家まで行くのかは地図が無いので分りません…。Googlemapで調べたんですが、バイクで来るものと思って駅からの行き方を把握してなかったんですね。
I came to the closest station from Laura's place, but I wasn't sure how I could get there. I did not have any map. I checked on Googlemap how I could get to her place by motorcycle only...
とりあえず人に訊いてみよう、ということで近くのカフェまで重い荷物を持って歩きます。幸いドイツは英語が通じる! 直ぐに行き方を教えてくれました。
I went to a cafe nearby and asked a gentleman the way. As he spoke good English, I could get the direction straight away!!
駅から歩いて5分足らずでローラのアパートはあります。ローラは今友人宅に住んでいるのでワシはローラのお母さんにお世話になるんです。ローラ曰くお母さんは今日早退をして2時には戻ってくるとのこと。時刻は1時過ぎ。アパートの前で待つことに。
It was just less than 5mins walk away fron the station. Now Laura is living at her friend's place, so I will stay with her mum. Laura told me that her mum would be home after 2pm. It was just after 1pm, so I was waiting in front of the apartment.
見知らぬ髭面のアジア人がアパートの前で佇んでいるのは近所の人に怪しまれるかな? なんて思ってましたが、近所のおばさんが声を掛けてくれて、椅子を出してくれました。「疲れるでしょ、座んなさい。」
そして息子さんが冷たいジュースをくれました。ドイツ人やさしいです。
I was thinking that an Asian with full of facial hair with luggages standing in front of an apartment would make neighbours suspect me. But a lady talked to me and offered me a chair. "You should be tired, please take a seat." How wonderful. Then her son brought me a cold drink.
ミュンヘンは小春日和、どころか多少暑いくらい。椅子に座ってうとうとしていたらもう2時半になってました。ワシが座ってたところは玄関から死角になっていたので、もしかしたらお母さんはもう帰ってきたかも、とブザーを押したら案の定そうでした。ローラのお母さんイナとは初対面です。とても気さくな方で英語もペラぺラ。いろんな話をしまいした。
In Munich, it was a fine day. Really really nice day to have a nap on the chair outside. I fell in asleep a bit and when I woke up, it was arealy after 2:30pm. As where I was sitting was hidden from the entrance of the apartment, Laura's mum might not see me. So I press the bell, and she was there. It was the first time to meet Ina - Laura's mum. She speaks good English and very open minded and kind hearted. We talked a lot from the begining.
5時過ぎにローラが訪ねてきて一年以上ぶりの再会。積もる話もありますが、バイクの講習をに行かなきゃとのことでまた夜に。
After 5pm, Laura came to visit me. It's been more than 1 year since Cuba. We wanted to talk more, but she needed to go to her motorcycle lesson.
イナとワシは友人のBBQパーティーに参加。ソーセージが美味い!! 10時過ぎにローラも来て旅の話やら大学の話やら。
Ina took me to a BBQ party hosted by her friends. I love German sausages!! Laura came to join us after 10pm and we talked about her uni life and my trip.
そんなこんなでドイツでの初日は暮れたのでした。
Just like this, my first day in Germany ended.
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
PR
Day 638: 2012年4月26日
Barcelona (Airport)
61,336km
飛行中はほぼうたた寝。 ”午後5時にバルセロナに到着。アルゼンチンとの時差は5時間なので、12時間のフライトですか。
I slept almost all the way on the plane. The plane arrived Barcelona just after 5pm. There is 5 hours time differnce between here and Argentina. So it was 12 hour flight.
飛行機を降りて「乗り換え」へ行きましたが、ワシのミュンヘンへの乗り換え便は明日朝8時に出発なので、一旦入国しなければいけないとのこと。なのでイミグレへ。
After getting off the plane, I went to "Transit", but I was told to go through immigration as my flight to Munich was scheduled 8am tomorrow morning.
入国はいたって簡単。何もチェックしないでスタンプをポンと。一瞬バルセロナの街に出ようかとも考えましたが、手荷物を持っての移動は辛いので空港内に留まることに。
空港を歩いて廻ります。
The immigration procedure was very simple. The officer did not check anything and gave a stamp on my passport. I thought about going to the city of Barcelona and spend a night there, but with a hand luggage, I thought it would be hard to walk around. So I remained at the airport. I walked around the airport and checked what were available.
残念なことにWiFiは有料…。両外商も閉まっています。手持ちのユーロが無いのでATMから200ユーロばかし引き出しました。
Unfortunately, there was no free WiFi... A money exchange was closed.... As I did not have any Euro with me, so I withdrew 200 Euros from an ATM.
カフェならWiFiを無料で使えるだろう、と思って夕飯をカフェで。9ユーロ…。高い。しかしWiFiは有料…。ブエノス・アイレスの空港はWiFi無料だったのに。ラテン・アメリカが懐かしい。
I thought there would be a free WiFI at a cafe, so I had dinner there. It cost me 9 Euros. But there wasn't any free WiFi. At Buenos Aires Ezeiza International Airport, there was free WiFi... I miss Latin America already.
夕飯を食べ終わってもまだ8時過ぎ。出発まで12時間もあります。出発ロビーに行ってもチェックインは出来ません。なので、ベンチに座って一眠り。が、しかしベンチには肘掛があるので寝そべることが出来ません。
It was still 8pm when I had dinner. I wondered how I could spend 12 hours before the flight. I went to the departure robby, but it was too early for me to check-in. So I sat on a bench and had a nap. Each seat had an arm rest, so I could not lie down.
夜中までウツラウツラとしてました、が、目が覚めたので隣のエクアドル人アルトゥールと歓談。
彼はスペインのイビサという街に住んでいるのですが、彼女がチリ人で今彼女の土地に有機トマト農園を作って事業を拡大中とか。
It wasn't very comfortable sleep, but I slept till midnight. Then I started to chat with Arthur from Ecuador. He lives in Ibiza, Spain now, but as his girl friend is Chilean, he is making an organic tomato farm in Chile and is expanding the business.
いろいろ話をしましたが、特にエクアドルのことで盛上がりました。
彼はコレア現エクアドル大統領を高く評価していて、「これからエクアドルはどんどんよくなるよ」と誇らしげに語っていたのが印象的です。
We talked a lot but mainly about Ecuador. He is in favour of the President Corea and he proudly said "My country will be better and better!"
朝5時になりようやくチェックインが出来て搭乗ゲートにてこの日記を書いています。しかし、搭乗口にも無料のWiFiはありません...
I could check-in after 5am. Now I am writing this diary at the boarding gate, but there is no free WiFi...
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
Barcelona (Airport)
61,336km
飛行中はほぼうたた寝。 ”午後5時にバルセロナに到着。アルゼンチンとの時差は5時間なので、12時間のフライトですか。
I slept almost all the way on the plane. The plane arrived Barcelona just after 5pm. There is 5 hours time differnce between here and Argentina. So it was 12 hour flight.
飛行機を降りて「乗り換え」へ行きましたが、ワシのミュンヘンへの乗り換え便は明日朝8時に出発なので、一旦入国しなければいけないとのこと。なのでイミグレへ。
After getting off the plane, I went to "Transit", but I was told to go through immigration as my flight to Munich was scheduled 8am tomorrow morning.
入国はいたって簡単。何もチェックしないでスタンプをポンと。一瞬バルセロナの街に出ようかとも考えましたが、手荷物を持っての移動は辛いので空港内に留まることに。
空港を歩いて廻ります。
The immigration procedure was very simple. The officer did not check anything and gave a stamp on my passport. I thought about going to the city of Barcelona and spend a night there, but with a hand luggage, I thought it would be hard to walk around. So I remained at the airport. I walked around the airport and checked what were available.
残念なことにWiFiは有料…。両外商も閉まっています。手持ちのユーロが無いのでATMから200ユーロばかし引き出しました。
Unfortunately, there was no free WiFi... A money exchange was closed.... As I did not have any Euro with me, so I withdrew 200 Euros from an ATM.
カフェならWiFiを無料で使えるだろう、と思って夕飯をカフェで。9ユーロ…。高い。しかしWiFiは有料…。ブエノス・アイレスの空港はWiFi無料だったのに。ラテン・アメリカが懐かしい。
I thought there would be a free WiFI at a cafe, so I had dinner there. It cost me 9 Euros. But there wasn't any free WiFi. At Buenos Aires Ezeiza International Airport, there was free WiFi... I miss Latin America already.
夕飯を食べ終わってもまだ8時過ぎ。出発まで12時間もあります。出発ロビーに行ってもチェックインは出来ません。なので、ベンチに座って一眠り。が、しかしベンチには肘掛があるので寝そべることが出来ません。
It was still 8pm when I had dinner. I wondered how I could spend 12 hours before the flight. I went to the departure robby, but it was too early for me to check-in. So I sat on a bench and had a nap. Each seat had an arm rest, so I could not lie down.
夜中までウツラウツラとしてました、が、目が覚めたので隣のエクアドル人アルトゥールと歓談。
彼はスペインのイビサという街に住んでいるのですが、彼女がチリ人で今彼女の土地に有機トマト農園を作って事業を拡大中とか。
It wasn't very comfortable sleep, but I slept till midnight. Then I started to chat with Arthur from Ecuador. He lives in Ibiza, Spain now, but as his girl friend is Chilean, he is making an organic tomato farm in Chile and is expanding the business.
いろいろ話をしましたが、特にエクアドルのことで盛上がりました。
彼はコレア現エクアドル大統領を高く評価していて、「これからエクアドルはどんどんよくなるよ」と誇らしげに語っていたのが印象的です。
We talked a lot but mainly about Ecuador. He is in favour of the President Corea and he proudly said "My country will be better and better!"
朝5時になりようやくチェックインが出来て搭乗ゲートにてこの日記を書いています。しかし、搭乗口にも無料のWiFiはありません...
I could check-in after 5am. Now I am writing this diary at the boarding gate, but there is no free WiFi...
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
Day 637: 2012年4月25日
Buenos Aires to somewhere in the sly on Aerolineas Argentinas
61,336km
今日は生憎の雨。あーあ、洗濯物乾くかな??
My last day in South America. It was raining in Buenos Aires. I wondered if my laundry would be dry bey this evening??
本当は9時過ぎにナナちゃんとルーハン動物園に行くつもりだったのですけど、しばらく様子見。雨は止んだみたいなので10時過ぎに出かけました。
I was planning to visit Zoo Lujan with Nana this morning, but it was raining, so we stayed at teh hostel and saw if the weather got any better. Luckily it stopped raining, so we left there after 10am.
152番のバスに乗ってプラサ・イタリア(Plaza Italia)まで1.20ペソ。そこから57番のバスに乗ってルーハン(Lujan)まで10ペソ。バスの中ではチャック・ノリスの話題など。
Wecaught No 152 bus *AR$1.20) to Plaza Italia where we changed to No 57 bus (AR$10). We got off the bus at Lujan. We talked about Chuck Norris on the way!
ルーハン動物園、噂には聞いてましたが、普通の動物園とはちょっと違うんです。なんと、
This zoo is a very special zoo. It is very different fro other zoos...
ライオンやトラと戯れることが出来るんです!! ヒツジも大喜び!!
We could touch and play with real lions and tigers!! Mr.Sheep was very excited too!!!
トラです。ワシ寅年なので、トラとの2ショットは格別ですね。
Its a real tiger!! I wasborn in a year of tiger. So it was very special for me to take a photo with a real one!!
らくだに乗ったり。
Riding a camel with Nana.
ワシと羊の群れ。
The herd of sheep and myself.
この羊が可愛い。
This sheep was so cute! But not as cute as Mr.Sheep, of course!!
ナナちゃんもワシも充分動物園を堪能しましたが、寒い・・・。早めに宿に戻りました。
We enjoyed the zoo a lot. But it was a really cold day.So we went back to the hostel.
宿ではイケゾウ君とユミちゃんがタコライスを用意してくれました。お陰で南米最後の夕飯が楽しく過ごせました。ありがとう!!
At the hostel, Ikezou and Yumi prepared Toco rice for dinner. I could have a good last dinner in South America with good friends!!
8時半過ぎに宿を出てエアポート・シャトルで。1時間もかからずに空港へ。
I left the hostel around 8:30pm and walked to a terminal of the airport shuttle bus. It took less than 1 hour to get to the airport.
チェックイン後、出発ゲートの前でこの日記を書いています。
After checked in, I am writing this diary at the depature gate awaiting for boarding.
南北アメリカ大陸、ありがとう!!! また戻ってくるよ!!! んじゃ、また!!!
Thanks Americas. I will be back one day!! Hasta luego!!
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
Buenos Aires to somewhere in the sly on Aerolineas Argentinas
61,336km
今日は生憎の雨。あーあ、洗濯物乾くかな??
My last day in South America. It was raining in Buenos Aires. I wondered if my laundry would be dry bey this evening??
本当は9時過ぎにナナちゃんとルーハン動物園に行くつもりだったのですけど、しばらく様子見。雨は止んだみたいなので10時過ぎに出かけました。
I was planning to visit Zoo Lujan with Nana this morning, but it was raining, so we stayed at teh hostel and saw if the weather got any better. Luckily it stopped raining, so we left there after 10am.
152番のバスに乗ってプラサ・イタリア(Plaza Italia)まで1.20ペソ。そこから57番のバスに乗ってルーハン(Lujan)まで10ペソ。バスの中ではチャック・ノリスの話題など。
Wecaught No 152 bus *AR$1.20) to Plaza Italia where we changed to No 57 bus (AR$10). We got off the bus at Lujan. We talked about Chuck Norris on the way!
ルーハン動物園、噂には聞いてましたが、普通の動物園とはちょっと違うんです。なんと、
This zoo is a very special zoo. It is very different fro other zoos...
ライオンやトラと戯れることが出来るんです!! ヒツジも大喜び!!
We could touch and play with real lions and tigers!! Mr.Sheep was very excited too!!!
トラです。ワシ寅年なので、トラとの2ショットは格別ですね。
Its a real tiger!! I wasborn in a year of tiger. So it was very special for me to take a photo with a real one!!
らくだに乗ったり。
Riding a camel with Nana.
ワシと羊の群れ。
The herd of sheep and myself.
この羊が可愛い。
This sheep was so cute! But not as cute as Mr.Sheep, of course!!
ナナちゃんもワシも充分動物園を堪能しましたが、寒い・・・。早めに宿に戻りました。
We enjoyed the zoo a lot. But it was a really cold day.So we went back to the hostel.
宿ではイケゾウ君とユミちゃんがタコライスを用意してくれました。お陰で南米最後の夕飯が楽しく過ごせました。ありがとう!!
At the hostel, Ikezou and Yumi prepared Toco rice for dinner. I could have a good last dinner in South America with good friends!!
8時半過ぎに宿を出てエアポート・シャトルで。1時間もかからずに空港へ。
I left the hostel around 8:30pm and walked to a terminal of the airport shuttle bus. It took less than 1 hour to get to the airport.
チェックイン後、出発ゲートの前でこの日記を書いています。
After checked in, I am writing this diary at the depature gate awaiting for boarding.
南北アメリカ大陸、ありがとう!!! また戻ってくるよ!!! んじゃ、また!!!
Thanks Americas. I will be back one day!! Hasta luego!!
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
Day 636: 2012年4月24日
Buenos Aires (Ueno Sansou Buenos Aires)
61,336km
今日はエスペランサの輸送費を運搬業者のオフィスに支払いに行きました。大金を持っていくので、心強い助っ人ナナちゃんをついて来てもらいました。
This morning I went to the office of the shipping agent in the city to pay the fee. As I was carrying lots of cash, so I asked Nana to accompany me.
10時半にオフィスに到着し、マルコスを呼んでもらいます。マルコスに請求書をもらい、隣の銀行で支払い。1,628.05米ドル。アルゼンチン・ペソで7,195.98。ペソで支払い、レシートを持ってオフィスの7階に行って航空運送状(Air waybill)と引き換えます。すんなりいくかと思ったら、「65ペソ足りないんだけど・・・」、と窓口の人。「え、マルコスがこの金額でいいと言ってたよ。請求書にもそう書いてるし。」、とワシ。
We got to the offce around 10:30am and asked for Marcos. I received a bill (US$1,628 or AR$7,195.98) from Marcos and we went to the bank next door to deposit the fee into the account. We went back to the office building at the 7th floor where I should received the Air waybill. I thoughtbit would go without any issue, but the guy at the counter said "it's AR$65 short." I replied "Marcos said I just needed to deposit this amount to the account."
なのでもう一度マルコスを呼んでもらい、金額を確認。やはりワシが支払った金額でよかったとのこと。なので無事に航空運送状(Air waybill)を受け取ることが出来ました。
So I asked to call Marcos and checked if I needed to pay AR$65 extra. He said the amount I paied was correct. I received the Air waybill correctly.
マルコス曰く、貨物便は27日にミュンヘンに到着なので、ワシと同じ日ですね。到着日にエスペランサを引き取り、そのまま友人宅に行く予定です。
Marcos told me that the cargo would arrive Munich on the 27th, the same day as I arrive Munich. So it would be the best scenario for me, i can pick up Espeanza and ride to my friend's place directly.
ナナちゃんにお礼、ということで中華料理の食べ放題に行ってきました。1人49ペソと値段が張りますが一品一品のクオリティが高いです。
We went to a Chinese buffet restaurant for lunch. It cost AR$49 but it was a good value we reckoned.
一旦宿に戻り、ダカール・モトスへ。ハビエルとサンドラに挨拶。彼らには色々お世話になりました。また南米を走りに戻ってきますので、それまで元気で!!
今夜はおでんです。ユミちゃんがなんと朝から仕込んだおでんだね。大根も出汁がしみこんでいますし、ジャガイモ、玉子、つくねなどなど。最高です。
Yumi made "Oden" Japanese favorite hot pot. She was preparing from the morning!! It was wonderful, full of flavours, excellent!! Raddish, potatos, eggs, fish balls etc.
食後何故か加齢臭の話になり、ナナちゃんにチェックしてもらったところ、「合格」だとのこと。
でもたまに背後に「おっさん」の気配を感じるんですよね。
After dinner, I don't know why but we talked about "aging oder" which would come out from the back of ears. Generally speakng any man over 30 years old would have this oder.... So I asked Nana to check. And she said I was fine! No oder!!
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
Buenos Aires (Ueno Sansou Buenos Aires)
61,336km
今日はエスペランサの輸送費を運搬業者のオフィスに支払いに行きました。大金を持っていくので、心強い助っ人ナナちゃんをついて来てもらいました。
This morning I went to the office of the shipping agent in the city to pay the fee. As I was carrying lots of cash, so I asked Nana to accompany me.
10時半にオフィスに到着し、マルコスを呼んでもらいます。マルコスに請求書をもらい、隣の銀行で支払い。1,628.05米ドル。アルゼンチン・ペソで7,195.98。ペソで支払い、レシートを持ってオフィスの7階に行って航空運送状(Air waybill)と引き換えます。すんなりいくかと思ったら、「65ペソ足りないんだけど・・・」、と窓口の人。「え、マルコスがこの金額でいいと言ってたよ。請求書にもそう書いてるし。」、とワシ。
We got to the offce around 10:30am and asked for Marcos. I received a bill (US$1,628 or AR$7,195.98) from Marcos and we went to the bank next door to deposit the fee into the account. We went back to the office building at the 7th floor where I should received the Air waybill. I thoughtbit would go without any issue, but the guy at the counter said "it's AR$65 short." I replied "Marcos said I just needed to deposit this amount to the account."
なのでもう一度マルコスを呼んでもらい、金額を確認。やはりワシが支払った金額でよかったとのこと。なので無事に航空運送状(Air waybill)を受け取ることが出来ました。
So I asked to call Marcos and checked if I needed to pay AR$65 extra. He said the amount I paied was correct. I received the Air waybill correctly.
マルコス曰く、貨物便は27日にミュンヘンに到着なので、ワシと同じ日ですね。到着日にエスペランサを引き取り、そのまま友人宅に行く予定です。
Marcos told me that the cargo would arrive Munich on the 27th, the same day as I arrive Munich. So it would be the best scenario for me, i can pick up Espeanza and ride to my friend's place directly.
ナナちゃんにお礼、ということで中華料理の食べ放題に行ってきました。1人49ペソと値段が張りますが一品一品のクオリティが高いです。
We went to a Chinese buffet restaurant for lunch. It cost AR$49 but it was a good value we reckoned.
一旦宿に戻り、ダカール・モトスへ。ハビエルとサンドラに挨拶。彼らには色々お世話になりました。また南米を走りに戻ってきますので、それまで元気で!!
今夜はおでんです。ユミちゃんがなんと朝から仕込んだおでんだね。大根も出汁がしみこんでいますし、ジャガイモ、玉子、つくねなどなど。最高です。
Yumi made "Oden" Japanese favorite hot pot. She was preparing from the morning!! It was wonderful, full of flavours, excellent!! Raddish, potatos, eggs, fish balls etc.
食後何故か加齢臭の話になり、ナナちゃんにチェックしてもらったところ、「合格」だとのこと。
でもたまに背後に「おっさん」の気配を感じるんですよね。
After dinner, I don't know why but we talked about "aging oder" which would come out from the back of ears. Generally speakng any man over 30 years old would have this oder.... So I asked Nana to check. And she said I was fine! No oder!!
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
Day 635: 2012年4月23日
Buenos Aires (Ueno Sansou Buenos Aires)
61,294km to 61,336km = 42km
さて今日はエスペランサを空港に持っていく日です。朝8時15分過ぎに出発。ウメザワさんも今日ロザリオに出立するので、お別れ。
I brought Esperanza to the airport today. I left the hostel around 8:15am. I said good-bye to Akira as he was off to Rosario today.
レティロ駅まで歩いていって、列車にてフロリダ駅まで。ダカール・モトスにてエスペランサに対面。しまったことに、GPSを入れるタンクバッグを忘れてきたので、空港への行き方を聞いて出発。一応空港の座標も聞いて万が一のために。
I walked to Retiro station and tooka train to Florida station. I went to Dakar Motos to pick up Esperanza. I left my tank bag at the hostel, so I could not put the GPS on the bike... So I asked Javier how to get to the airport. I also input GOS cordinate into the GPS just for in case.
早速高速道路に乗りましたが、分岐点で右に行くところを、左に行ってしまって、しばらく迷子。なんとか元に戻ってひたすら走ります。
I got on the highway but I took the wrong turn at a junction (I should have taken the right but In took the left), so I got lost for a while. I managed to come back on the right truck and lept going on the highway.
しかし、大体空港への道には飛行機マークが表示されますが、何故だか全然飛行機マークも「空港(Aeropuerto)」という表示も出ません。ちょっと不安になったので路肩に停まりGPSで確認。どうやらあってるようです。
But there wasn't any sign of "Airport" or any airplane mark showing the way to the airport. So I started to wonder if I was on the right way. I pulled over on the road side and checked the GPS. I was on the right truck.
10時半チョイ過ぎに空港の貨物エリアに到着。係りのフランコが外で待っていてくれたので、書類を受け取りゲートを通過。先ずはバイクの重量を測ります。パニアと工具などを含めて259キロでした。重量はあくまで飛行機積載のバランスを考慮するための参考なんですが。輸送費は荷物の体積で決まります。
I got to the cargo area of the airport just after 10:30am. Franco - the broker - was waiting for me at the gate and he gave me a document to pass the gate. After passing the gate, I went to the loading area to weight Esperanza. It was 259kgs (with the panniers and tools). The freight fee depends just on the cubic volume. The weight is just for the reference
重量を測った後にパレットの上にエスペランサを載せて、前輪を外します。バッテリーもマイナス端子を外します。
After weighting, I put Esperanza on the pallet and took off the front wheel and disconnected the battery.
パニアを外して、梱包係りのマルティンがエスペランサをパレットに括り付けます。前輪を外したことによりかなり低くなります。これで輸送費が200米ドルくらい安くなります。
I took off the panniers, and then Martin started to tie down Esperanza on the pallet. As I took off the front wheel, it would make the cost cheapr by US$200.
パニアをフロント部に括り付け
The panniers were fixed at the front of the pallet.
バイクと梱包できるのはヘルメット、ブーツ、ジャケットなどのバイクの安全装備、工具、部品だけです。液体などは入れてはいけないので、パンク修理のボンドなどは取り出します。
The goods can be stored with the bike are only riding gears, tools, and spare parts. Any liquid should be taken out, so I took of a glue from the puncture repair kit.
準備完了したら、ラップでグルグルまき。
Once it's ready, Martin started to wrap the pallet.
完成!!
Completed!!
フォークリフトでドナドナされていくエスペランサ。ミュンヘンで再会ですね!
Esperanza was carried by a forklift to the storage area. I will see you in Munich, Esperanza!
空港職員用のコレクティーボ(20ペソ)に乗せてもらい街中へ。
I took a collectivo for airport staff back to the city. It cost AR$20.
宿に戻ったのは2時ごろ。意外に早く帰って来れました。イケゾウ君、セイイチ君と昼飯を食べて、歓談。それにしても昼から寒い。
I came back to the hostel around 2pm. I had lunch with Ikezou and Seiichi. It was really cold day even it was sunny.
夜はステーキを! ビフェ・デ・チョリソーです。味噌ダレ、大根おろし、ワサビで食べて美味い! 用意してくれたユミちゃん、レイカちゃんありがとう。
Yumi and Reika prepared steaks for dinner. Bife de Chorizo, the best part of beef filet. With miso based sauce, mushed radish, and wasabi, it was excellent. Thanks guys!
今日は一仕事終えたので、皆で夜遅くまで歓談。
As I completed a big task today, I chat with the friends until late.
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 ******************************************************************************************************************************************************
Buenos Aires (Ueno Sansou Buenos Aires)
61,294km to 61,336km = 42km
さて今日はエスペランサを空港に持っていく日です。朝8時15分過ぎに出発。ウメザワさんも今日ロザリオに出立するので、お別れ。
I brought Esperanza to the airport today. I left the hostel around 8:15am. I said good-bye to Akira as he was off to Rosario today.
レティロ駅まで歩いていって、列車にてフロリダ駅まで。ダカール・モトスにてエスペランサに対面。しまったことに、GPSを入れるタンクバッグを忘れてきたので、空港への行き方を聞いて出発。一応空港の座標も聞いて万が一のために。
I walked to Retiro station and tooka train to Florida station. I went to Dakar Motos to pick up Esperanza. I left my tank bag at the hostel, so I could not put the GPS on the bike... So I asked Javier how to get to the airport. I also input GOS cordinate into the GPS just for in case.
早速高速道路に乗りましたが、分岐点で右に行くところを、左に行ってしまって、しばらく迷子。なんとか元に戻ってひたすら走ります。
I got on the highway but I took the wrong turn at a junction (I should have taken the right but In took the left), so I got lost for a while. I managed to come back on the right truck and lept going on the highway.
しかし、大体空港への道には飛行機マークが表示されますが、何故だか全然飛行機マークも「空港(Aeropuerto)」という表示も出ません。ちょっと不安になったので路肩に停まりGPSで確認。どうやらあってるようです。
But there wasn't any sign of "Airport" or any airplane mark showing the way to the airport. So I started to wonder if I was on the right way. I pulled over on the road side and checked the GPS. I was on the right truck.
10時半チョイ過ぎに空港の貨物エリアに到着。係りのフランコが外で待っていてくれたので、書類を受け取りゲートを通過。先ずはバイクの重量を測ります。パニアと工具などを含めて259キロでした。重量はあくまで飛行機積載のバランスを考慮するための参考なんですが。輸送費は荷物の体積で決まります。
I got to the cargo area of the airport just after 10:30am. Franco - the broker - was waiting for me at the gate and he gave me a document to pass the gate. After passing the gate, I went to the loading area to weight Esperanza. It was 259kgs (with the panniers and tools). The freight fee depends just on the cubic volume. The weight is just for the reference
重量を測った後にパレットの上にエスペランサを載せて、前輪を外します。バッテリーもマイナス端子を外します。
After weighting, I put Esperanza on the pallet and took off the front wheel and disconnected the battery.
パニアを外して、梱包係りのマルティンがエスペランサをパレットに括り付けます。前輪を外したことによりかなり低くなります。これで輸送費が200米ドルくらい安くなります。
I took off the panniers, and then Martin started to tie down Esperanza on the pallet. As I took off the front wheel, it would make the cost cheapr by US$200.
パニアをフロント部に括り付け
The panniers were fixed at the front of the pallet.
バイクと梱包できるのはヘルメット、ブーツ、ジャケットなどのバイクの安全装備、工具、部品だけです。液体などは入れてはいけないので、パンク修理のボンドなどは取り出します。
The goods can be stored with the bike are only riding gears, tools, and spare parts. Any liquid should be taken out, so I took of a glue from the puncture repair kit.
準備完了したら、ラップでグルグルまき。
Once it's ready, Martin started to wrap the pallet.
完成!!
Completed!!
フォークリフトでドナドナされていくエスペランサ。ミュンヘンで再会ですね!
Esperanza was carried by a forklift to the storage area. I will see you in Munich, Esperanza!
空港職員用のコレクティーボ(20ペソ)に乗せてもらい街中へ。
I took a collectivo for airport staff back to the city. It cost AR$20.
宿に戻ったのは2時ごろ。意外に早く帰って来れました。イケゾウ君、セイイチ君と昼飯を食べて、歓談。それにしても昼から寒い。
I came back to the hostel around 2pm. I had lunch with Ikezou and Seiichi. It was really cold day even it was sunny.
夜はステーキを! ビフェ・デ・チョリソーです。味噌ダレ、大根おろし、ワサビで食べて美味い! 用意してくれたユミちゃん、レイカちゃんありがとう。
Yumi and Reika prepared steaks for dinner. Bife de Chorizo, the best part of beef filet. With miso based sauce, mushed radish, and wasabi, it was excellent. Thanks guys!
今日は一仕事終えたので、皆で夜遅くまで歓談。
As I completed a big task today, I chat with the friends until late.
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 ******************************************************************************************************************************************************