三郎とおやすみ羊のBMW R1200GSで世界一周の大冒険
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
Day 634: 2012年4月22日
Buenos Aires (Ueno Sansou Buenos Aires)
61,294km
さて、今日はイケゾウ君がストリート・パフォーマンスをする日。みんなでお金を入れてくれた人や子供にあげるための、折鶴や手裏剣を作って彼をサポート。
Today, I accompanied Ikezou
12時ごろに街に繰り出します。
We went out to the town around 12 noon.
忍者がブエノス・アイレスの街に出現!! 通りがかりの人にガン見されています。
Ninja in Buenos! People were staring at Ninja.
ブエノス・アイレスの歩行者天国「フロリダ」通りを行く忍者。
Ninja on Ave Florida.
流石忍者、街に溶け込んでます。
Can you see Ninja?? He was well blended in the city.
途中イタリア食フェスティバルがやっていて、オペラなどが開場で催されてました。
There was Italian Food festival on the way. Opera songs were performed on the stage.
生ハムを削ぐ兄ちゃん。
Shaving Jamon crudo.
そして、サン・テルモ地区でパフォーマンスを始めます。先ずは「忍者とヘバラ」。
Then Ninja started to perform in barrio San Relmo. "Ninja and Che".
子供にも大人気。が、しかしちょっと怖がっている子供。
He was popular among kids. But this kid in the photo was afraid of him....
我々は、まぁ、露店を見たり、他の大道芸人を見たりブラブラ。ジャック・スパロウと忍者。
The rest of us were looking around the stands, other streets performers etc. "Ninja and Jack Sparrow".
夕方前に、我々は退散しましたが、忍者はもうしばらく留まるとのこと。
Ikezou was still performing, but the rest of us went back tothe hostel.
宿に戻りしばらくしたら、なんとなく体調が悪いので、30分くらい仮眠。8時過ぎにイケゾウ君が帰って来ました。
Back to the hostel, I did not feel very well, so I had a nap for 30mins. After 8pm, Ikezou came back.
お疲れさん!!ということで皆で夕飯。今日は味噌野菜炒め、にゅうめん、塩もみキュウリをユミちゃんとレイカちゃんが用意してくれました。ありがとう。
So Yumi and Reika prepared dinner for us. Stir-fried vegies in miso sauce, hot soup noodle, salted cucumbers. Thanks guys.
そして、イケゾウ君今日の成果は??
So how much did he make today??
111.8ペソ! おめでとう!!!
AR$111.8! Congratulations!!!
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
Buenos Aires (Ueno Sansou Buenos Aires)
61,294km
さて、今日はイケゾウ君がストリート・パフォーマンスをする日。みんなでお金を入れてくれた人や子供にあげるための、折鶴や手裏剣を作って彼をサポート。
Today, I accompanied Ikezou
12時ごろに街に繰り出します。
We went out to the town around 12 noon.
忍者がブエノス・アイレスの街に出現!! 通りがかりの人にガン見されています。
Ninja in Buenos! People were staring at Ninja.
ブエノス・アイレスの歩行者天国「フロリダ」通りを行く忍者。
Ninja on Ave Florida.
流石忍者、街に溶け込んでます。
Can you see Ninja?? He was well blended in the city.
途中イタリア食フェスティバルがやっていて、オペラなどが開場で催されてました。
There was Italian Food festival on the way. Opera songs were performed on the stage.
生ハムを削ぐ兄ちゃん。
Shaving Jamon crudo.
そして、サン・テルモ地区でパフォーマンスを始めます。先ずは「忍者とヘバラ」。
Then Ninja started to perform in barrio San Relmo. "Ninja and Che".
子供にも大人気。が、しかしちょっと怖がっている子供。
He was popular among kids. But this kid in the photo was afraid of him....
我々は、まぁ、露店を見たり、他の大道芸人を見たりブラブラ。ジャック・スパロウと忍者。
The rest of us were looking around the stands, other streets performers etc. "Ninja and Jack Sparrow".
夕方前に、我々は退散しましたが、忍者はもうしばらく留まるとのこと。
Ikezou was still performing, but the rest of us went back tothe hostel.
宿に戻りしばらくしたら、なんとなく体調が悪いので、30分くらい仮眠。8時過ぎにイケゾウ君が帰って来ました。
Back to the hostel, I did not feel very well, so I had a nap for 30mins. After 8pm, Ikezou came back.
お疲れさん!!ということで皆で夕飯。今日は味噌野菜炒め、にゅうめん、塩もみキュウリをユミちゃんとレイカちゃんが用意してくれました。ありがとう。
So Yumi and Reika prepared dinner for us. Stir-fried vegies in miso sauce, hot soup noodle, salted cucumbers. Thanks guys.
そして、イケゾウ君今日の成果は??
So how much did he make today??
111.8ペソ! おめでとう!!!
AR$111.8! Congratulations!!!
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
PR
Day 633: 2012年4月21日
Buenos Aires (Ueno Sansou Buenos Aires)
61,294km
今日は題名通りの行動でした。
I did not do much today. Just as the title shows.
お昼は皆でおにぎりを。海苔と梅干が嬉しい。
We made rice balls for lunch. Seaweed and pickled plums made us really happy.
午後は思いつきでストリートパフォーマンスを明日から始めるイケゾウ君のペイント塗りを見学に。忍者のパフォーマンスをするとのことで、忍者装束を製作中なんです。空手着、古着などなどを裁縫したりして、形にしていきます。今日は色を銀色にスプレーで。
In the afternoon, I accompanied Ikezou who was planning to do street performance on sunday to paint his "Ninja" costume. He used old clothes, Karate cloth, kickboxing gloves, etc to make the costume. He used the paint sprays to paint them in silver.
風が強いので結構苦労していましたが、何とかカタチになったようです。
It was windy that made his job hard but he managed to paint them all.
夜はみんなでピーマンの肉詰めを。こちらのピーマンはピミエンタ。オーストラリアと同じで巨大なピーマン。それに肉詰めなのでボリューム満点。ピーマンに肉を詰めている図。
We made "Pimienta Rellenos (Stuffed grean capsicum)" for dinner. Capsicums are generally laerge in Argentina, just like in Australia, so one serve of "Stuffed" became really huge!
そして、みんなで夕飯。こういうのが日本人宿の楽しい所ですよね(別に国際宿でも出来ますが、やはり各国で味覚が違うので、大人数でシェア飯を作るのは日本人宿にて、が多くなります)。
Then we had dinner together. This is the best part of staying at a Japanese hostel. Of course same can be done in International hostels, but everyone would have different tastes, so it is easier to make it happen in a Japanese hostel.
さて、明日はイケゾウ君のパフォーマンスを見に行きます。楽しみですね。
Tomorrow Ikezou will perform on a street. I am looking forward seeing how many crowds he would get.
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
Buenos Aires (Ueno Sansou Buenos Aires)
61,294km
今日は題名通りの行動でした。
I did not do much today. Just as the title shows.
お昼は皆でおにぎりを。海苔と梅干が嬉しい。
We made rice balls for lunch. Seaweed and pickled plums made us really happy.
午後は思いつきでストリートパフォーマンスを明日から始めるイケゾウ君のペイント塗りを見学に。忍者のパフォーマンスをするとのことで、忍者装束を製作中なんです。空手着、古着などなどを裁縫したりして、形にしていきます。今日は色を銀色にスプレーで。
In the afternoon, I accompanied Ikezou who was planning to do street performance on sunday to paint his "Ninja" costume. He used old clothes, Karate cloth, kickboxing gloves, etc to make the costume. He used the paint sprays to paint them in silver.
風が強いので結構苦労していましたが、何とかカタチになったようです。
It was windy that made his job hard but he managed to paint them all.
夜はみんなでピーマンの肉詰めを。こちらのピーマンはピミエンタ。オーストラリアと同じで巨大なピーマン。それに肉詰めなのでボリューム満点。ピーマンに肉を詰めている図。
We made "Pimienta Rellenos (Stuffed grean capsicum)" for dinner. Capsicums are generally laerge in Argentina, just like in Australia, so one serve of "Stuffed" became really huge!
そして、みんなで夕飯。こういうのが日本人宿の楽しい所ですよね(別に国際宿でも出来ますが、やはり各国で味覚が違うので、大人数でシェア飯を作るのは日本人宿にて、が多くなります)。
Then we had dinner together. This is the best part of staying at a Japanese hostel. Of course same can be done in International hostels, but everyone would have different tastes, so it is easier to make it happen in a Japanese hostel.
さて、明日はイケゾウ君のパフォーマンスを見に行きます。楽しみですね。
Tomorrow Ikezou will perform on a street. I am looking forward seeing how many crowds he would get.
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
Day 632: 2012年4月20日
Buenos Aires (Ueno Sansou Buenos Aires)
61,294km
今日は引越し。荷物を再び仕分けして、なるべく運びやすく分配します。が、以外に重くなかなか運ぶのは大変そうです。
I moved to a Japanese hostel in the city today. I repacked my luggages to make them easier to carry. But hey were really heavy...
皆に別れを告げて出発しようとすると、サンドラがコロコロのフレームを貸してくれたので、それに積んで楽チンの移動!のはず、が、しかし。駅に向かう途中でコロコロの車輪が壊れ、使い物にならなくなりました。残念ですが、ごみ収集置き場にコロコロを放置して、荷物は方にしょって運びます。
I said good-bye to everyone and was going to leave Dakar Motos, Sandra rent me a carrying wheel. It would make my life really easy!! But it broke on the way to the station... So I needed to abandan it on the street... (I left it where people left garbage bags). I carried the luggages by hands...
やっとこさ駅に到着し、一息。
After many minutes of struggling, finally I gotto the station.
レティロの駅に降り立ちましたが、人ごみを荷物を抱えて歩くのに心が折れて、タクシーに乗って今日からの宿「上野山荘ブエノス・アイレス別館」へ。14ペソ。
I got to Retiro station, but it was hard to walk in the crowds with the heavy luggages. So I caught a cab to the hostel. It cost me AR$14.
チェックインすると、なんとウメザワさんがいらっしゃるというではないですか! 彼はこれから再びペルーのリマまで走り、そこから日本へ帰国の予定とか。ウメザワさんはヤマハのディーラーさんに挨拶にいっているということで留守でしたが。
After checked-in, I was told that there was another motorcyclist here. It was Akira! He was visiting Yamaha dealer and was not there. He was planning to go to Lima, Peru again and ship his bike back to Japan.
午後は宿泊者のユカリちゃんとヒトミちゃんと歓談。そしてウメザワさんが戻ってきたのでウメザワさんと歓談。バイクの話。
In the afternoon, I was chatting with Yukari and Hitomi. Then Akira came back from Yamaha and we chat for a while.
夕方も他の宿泊者と歓談。やはり久しぶりの日本語の会話は良いですねぇ。
In the evening, I talked with other guests. It's good to have a conversation in Japanese!
さて、明日は何をしようかな。
I wonder what I should do tomorrow.
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
Buenos Aires (Ueno Sansou Buenos Aires)
61,294km
今日は引越し。荷物を再び仕分けして、なるべく運びやすく分配します。が、以外に重くなかなか運ぶのは大変そうです。
I moved to a Japanese hostel in the city today. I repacked my luggages to make them easier to carry. But hey were really heavy...
皆に別れを告げて出発しようとすると、サンドラがコロコロのフレームを貸してくれたので、それに積んで楽チンの移動!のはず、が、しかし。駅に向かう途中でコロコロの車輪が壊れ、使い物にならなくなりました。残念ですが、ごみ収集置き場にコロコロを放置して、荷物は方にしょって運びます。
I said good-bye to everyone and was going to leave Dakar Motos, Sandra rent me a carrying wheel. It would make my life really easy!! But it broke on the way to the station... So I needed to abandan it on the street... (I left it where people left garbage bags). I carried the luggages by hands...
やっとこさ駅に到着し、一息。
After many minutes of struggling, finally I gotto the station.
レティロの駅に降り立ちましたが、人ごみを荷物を抱えて歩くのに心が折れて、タクシーに乗って今日からの宿「上野山荘ブエノス・アイレス別館」へ。14ペソ。
I got to Retiro station, but it was hard to walk in the crowds with the heavy luggages. So I caught a cab to the hostel. It cost me AR$14.
チェックインすると、なんとウメザワさんがいらっしゃるというではないですか! 彼はこれから再びペルーのリマまで走り、そこから日本へ帰国の予定とか。ウメザワさんはヤマハのディーラーさんに挨拶にいっているということで留守でしたが。
After checked-in, I was told that there was another motorcyclist here. It was Akira! He was visiting Yamaha dealer and was not there. He was planning to go to Lima, Peru again and ship his bike back to Japan.
午後は宿泊者のユカリちゃんとヒトミちゃんと歓談。そしてウメザワさんが戻ってきたのでウメザワさんと歓談。バイクの話。
In the afternoon, I was chatting with Yukari and Hitomi. Then Akira came back from Yamaha and we chat for a while.
夕方も他の宿泊者と歓談。やはり久しぶりの日本語の会話は良いですねぇ。
In the evening, I talked with other guests. It's good to have a conversation in Japanese!
さて、明日は何をしようかな。
I wonder what I should do tomorrow.
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
Day 631: 2012年4月19日
Buenos Aires (Dakar Motos)
61,294km
さて、昨日は現金を引き出すことが出来なかったので、ちょっと焦っているワシ。夜は蚊に悩まされ、また夜半過ぎから寒くて何回か起きてしまって寝不足。
Well, as I could not cash out yesterday, I was a bit nervous this morning. Mosquitos bothered me early and it got really cold early in the morning, I woke up a few times. So I did not have much sleep...
ハビエルとサンドラが出勤してきて、今日バイクを空港に持っていくクラークと相談。フロントタイヤが完全に空気が抜けているので、パンク修理を。
Javier & Sandra came to the workshop around 9:30am. They were talking to Clark, who was gonna taking his bike to the airport. His front tyre was completely flat, so Javier fixed it.
なんと、彼が使っていたチューブはベトナム製の粗悪品。しかも細すぎ。新しいチューブを入れて、ようやく出発。
The tube installed was made in Vietnam and in poor quality. Also it was too narrow for his rim and tyre. Javier fit a new tube and Clark was off to go!
ワシは近くの銀行へ行って日本のカードで引き出しを試みます。
I went to the bank nearby and tried to cash out with my Japanese bank card.
ちょっとドキドキしながら、1,000ペソ引き出しと入力。そして、ATMがガラガラと現金を数える音が聞こえて着ました! やった1,000ペソ取得!! そしてもう一度1,000ペソ引き出します。1日の最高引き出しは2,000ペソまでなんです。これは「Banelco」のシステムなので、街に出て「Link」のシステムを試すことに。
I input to withdraw AR$1,000 to the ATM. I worried a bit but I heard the machine started to count the bills!! I could cash out AR$1,000! Then I did the same again and got AR$2,000 in total. The maximum daily withdrawal in Argentina is AR$2,000. The ATM was "Banelco" system, so I went to the city to try with "LINK" one.
なんで多額の現金が必要か、といいますと、バイクの輸送費1,800米ドルが必要なんです。手持ちにいくらか米ドルがあるのですが最低でも6,000ペソの引き出しが必要です。
Why do I need to cash out lots of pesos? Well, for shipping my bike, I need to have US$1,800 in cash (pesos in equal value would be fine too). As I have some US$ in hand, so I need to withdraw at least AR$6,000.
街までは列車で。片道0.90ペソ。フロリダ通りの「LINK」と看板が出ている銀行で引き出しを試みます。オーストラリアのカードでも引き出し出来ました! やはり昨日思った通り「Banelco」システムでは使えないってことですね。しかし、過去のレシートを見ていたら、「Banelco」のATMでも引き出ししていたんですよ、ワシ。なのでハビエル&サンドラが言ってた通り、最近海外の口座からの引き出しが制限されているのですね。そして、日本のカードでトライ。そしたら引き出しが出来ました。なので、「Banekco」と「Link」の2つのシステムを使えば、1日1カードにつき4,000ペソまで引き出しが可能ですね。
I took a train to the city. It costs AR$0.90. I walked arond Ave Florida and found a bank with a sign of "LINK". I tried with my Aussie bank card. Then it worked!! I could cash out AR$2,000 successfully. As I thought yesterday, it works with "LINK" network. But this morning I was checking the receipts of past withdrawals, and I was cashing out from "Banelco" ATMs. So as Javier & Sandra said, recently the government made a new policy to restrict foreginer withdrawing cash. But I wonder why... I tried with my Japanese bank card and I could cash out. So if I cash out at "Link" and "Banelco" ATMs, I could get AR$4,000 a day.
しかし、一回の引き出しに17ペソの手数料がかかり、しかも日本やオーストラリアの銀行でも海外引き出し手数料を引かれますので、手数料だけで結構な額になります。
But AR$17 will be charged for each withdrawal. Plus Assie and Japanese banls will charge "foregin withdrawal fee". Just cashing out will cost me a lot...
現金の確保が出来たので、宿に戻ります。
As I could obtain cash I needed, I went back to Dakar Motos.
宿に戻り、明日街中の「上野山荘」に移動するので荷物をまとめました。
As I am moving to a Japanese hostel in the city tomorrow, I was sorting my luggages.
ホッとしたのでしょうか、眠くなって昼寝。
I was released from the stress, so I got sleepy and I had a nap.
起きたらもう夕方で、クラークも帰ってきていて、無事に空港にバイクを預けたとのこと。前輪を外したので1,600米ドルとなったそう。
When I woke up, it was already dark. Clark came back from the airport. He said everyhing went well and his fee would be US$1,600 as he took off the front wheel (the smaller in cubic size, the cheaper the fee will be).
夜はみんなでエンパナーダを食べました。
We all had empanadas for dinner.
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
Buenos Aires (Dakar Motos)
61,294km
さて、昨日は現金を引き出すことが出来なかったので、ちょっと焦っているワシ。夜は蚊に悩まされ、また夜半過ぎから寒くて何回か起きてしまって寝不足。
Well, as I could not cash out yesterday, I was a bit nervous this morning. Mosquitos bothered me early and it got really cold early in the morning, I woke up a few times. So I did not have much sleep...
ハビエルとサンドラが出勤してきて、今日バイクを空港に持っていくクラークと相談。フロントタイヤが完全に空気が抜けているので、パンク修理を。
Javier & Sandra came to the workshop around 9:30am. They were talking to Clark, who was gonna taking his bike to the airport. His front tyre was completely flat, so Javier fixed it.
なんと、彼が使っていたチューブはベトナム製の粗悪品。しかも細すぎ。新しいチューブを入れて、ようやく出発。
The tube installed was made in Vietnam and in poor quality. Also it was too narrow for his rim and tyre. Javier fit a new tube and Clark was off to go!
ワシは近くの銀行へ行って日本のカードで引き出しを試みます。
I went to the bank nearby and tried to cash out with my Japanese bank card.
ちょっとドキドキしながら、1,000ペソ引き出しと入力。そして、ATMがガラガラと現金を数える音が聞こえて着ました! やった1,000ペソ取得!! そしてもう一度1,000ペソ引き出します。1日の最高引き出しは2,000ペソまでなんです。これは「Banelco」のシステムなので、街に出て「Link」のシステムを試すことに。
I input to withdraw AR$1,000 to the ATM. I worried a bit but I heard the machine started to count the bills!! I could cash out AR$1,000! Then I did the same again and got AR$2,000 in total. The maximum daily withdrawal in Argentina is AR$2,000. The ATM was "Banelco" system, so I went to the city to try with "LINK" one.
なんで多額の現金が必要か、といいますと、バイクの輸送費1,800米ドルが必要なんです。手持ちにいくらか米ドルがあるのですが最低でも6,000ペソの引き出しが必要です。
Why do I need to cash out lots of pesos? Well, for shipping my bike, I need to have US$1,800 in cash (pesos in equal value would be fine too). As I have some US$ in hand, so I need to withdraw at least AR$6,000.
街までは列車で。片道0.90ペソ。フロリダ通りの「LINK」と看板が出ている銀行で引き出しを試みます。オーストラリアのカードでも引き出し出来ました! やはり昨日思った通り「Banelco」システムでは使えないってことですね。しかし、過去のレシートを見ていたら、「Banelco」のATMでも引き出ししていたんですよ、ワシ。なのでハビエル&サンドラが言ってた通り、最近海外の口座からの引き出しが制限されているのですね。そして、日本のカードでトライ。そしたら引き出しが出来ました。なので、「Banekco」と「Link」の2つのシステムを使えば、1日1カードにつき4,000ペソまで引き出しが可能ですね。
I took a train to the city. It costs AR$0.90. I walked arond Ave Florida and found a bank with a sign of "LINK". I tried with my Aussie bank card. Then it worked!! I could cash out AR$2,000 successfully. As I thought yesterday, it works with "LINK" network. But this morning I was checking the receipts of past withdrawals, and I was cashing out from "Banelco" ATMs. So as Javier & Sandra said, recently the government made a new policy to restrict foreginer withdrawing cash. But I wonder why... I tried with my Japanese bank card and I could cash out. So if I cash out at "Link" and "Banelco" ATMs, I could get AR$4,000 a day.
しかし、一回の引き出しに17ペソの手数料がかかり、しかも日本やオーストラリアの銀行でも海外引き出し手数料を引かれますので、手数料だけで結構な額になります。
But AR$17 will be charged for each withdrawal. Plus Assie and Japanese banls will charge "foregin withdrawal fee". Just cashing out will cost me a lot...
現金の確保が出来たので、宿に戻ります。
As I could obtain cash I needed, I went back to Dakar Motos.
宿に戻り、明日街中の「上野山荘」に移動するので荷物をまとめました。
As I am moving to a Japanese hostel in the city tomorrow, I was sorting my luggages.
ホッとしたのでしょうか、眠くなって昼寝。
I was released from the stress, so I got sleepy and I had a nap.
起きたらもう夕方で、クラークも帰ってきていて、無事に空港にバイクを預けたとのこと。前輪を外したので1,600米ドルとなったそう。
When I woke up, it was already dark. Clark came back from the airport. He said everyhing went well and his fee would be US$1,600 as he took off the front wheel (the smaller in cubic size, the cheaper the fee will be).
夜はみんなでエンパナーダを食べました。
We all had empanadas for dinner.
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
Day 630: 2012年4月18日
Clonia del Sacramento - Urguay to Buenos Aires - Argentina (Dakar Motosl)
61, 274km to 61,296km =22 km (1km Uruguay side / 21km Argentina side)
朝食後アレックスに別れを告げて、港へ。出国手続きが手間取るといけないので、早めに到着(8時半)。エスペランサをフェリー乗り場手前に駐車して、チェックインをしに。しかし、チェックインはまだ時間が早すぎて出来ず、結局9時以降までロビーで待機。
After having breakfast, I said good-bye to Alex and left the hostel. I went to the port early (8:30am) as I thought I might take time to go through immigration and custom. I parked Esperanza in front of the ferry pier and went to the building to check-in. But it was still too early for checking-in, so I waited there till after 9am...
チェックイン後、出国手続き。アルゼンチンの入国手続きも一緒のカウンターで。これにはちょっとビックリ。しかし、車両一時輸入許可のキャンセルは後ほど、ということで。
After checking-in, I went through immigration process. At the same counter, I could exit out Urguay and enter Argentina! That'S very efficient!! They told me I should cancel the temporary vehicle import later.
2階の待合場で10時ごろまで待ち、そしてフェリー乗り場まで行きます。ここで係り員がやってきて一時輸入許可をキャンセル(書類を手渡すだけ)。フェリーに乗り込みます。
I waited at the waiting room upstairs untill 10am. The finally gate was open and I went to the pier. An officercame and I handed i the temporary import document and it was done. I rode into the ferry.
窓際の席は既に埋まっていたので、真ん中の席を。10時半丁度に出航し、1時間船に揺られます。レアル・マドリッドとミュンヘンのチームの試合が放映されていたので、それを鑑賞。対岸は見えません。
I wanted to take a window side seat but they were all taken, so I took one in the middle. The ferry left he pier exactly at 10:30am and cruised to another side of the river for 1 hour. I watched a sucer match between Real Madrid and a team rom Munich. I could not see the another side of the river.
11時15分頃に、ようやくブエノス・アイレスの街が見えてきました。
Around 11:15am, finally I could see the city of Benos Aires.
そして11時半前に到着。船から出て直ぐに税関が有り、そこで一時輸入許可書を発行してもらいます。ちょっと待たされましたが問題なく発行してもらい、ブエノス・アイレスの街へ。
The ferry arrived just before 11:30am. I rode off the ferry and went to Custom. It took a while but I could get a temporary import permission without any problem. I rode into the city of Buenos Aires.
流石、大都市。スゴイ交通量です。ブラジル、ウルグアイに比べて運転が荒いような気がします。GPSに従いダカール・モトスに直行します。12時半には到着。
As a big capital city, there were tons of toraffics. I felt that drivers in Brazil and Uruguay were better behaved. I went to Dakar Motos straight.
ハビエルとサンドラが出迎えてくれて、2ヶ月ぶりの再会です。丁度お昼休みに入るところなので、昼飯のデリバリーをついでに頼んでもらいました。
Javier and Sandra welcame me. It's been 2 months since I left to Paraguay. The were about to have a lunchbreak, and they ordered a lunch elivery for me too.
ダカール・モトスにはイギリス人ライダーがいました。他にカナダ人のカップルが宿泊していますが、バイクを空港に預けに行って留守とのこと。4人で昼飯を食べて、しばらく歓談。
At Dakar Motos there was another motorcyclist staying - Edward from UK. He told me a Canadian couple staying here to but they were out to the airport to leave their bikes. We had lunch together with Javier and Sandra and talked for a while.
そしてアメリカ人ライダーのクラークが到着。彼は近日中にバイクをアメリカに輸送するとのこと。
Then an American rider - Clark came in. He was to ship his bike back to the US in a few days.
4時過ぎに銀行で現金を引き出そうとしましたが(バイク輸送のために現金が必要なんです)、何故か今日の引き落とし限度額を超えている、となって全く引きおろせません。何軒か試しましたが、駄目です。うーん、口座が凍結されたか?と思い、ダカール・モトスに戻りオーストラリアの銀行にスカイプで電話。口座は問題ないとのこと。
After 4pm, I went out to withdraw some cash from ATMs (I need to pay in cash for shipping my bike). But somehow the ATMs stating I was exceeding my daily withdrawal limit.... I hadn't withdrawed any money today. I tried several banks but all the same result. I thougt my account was frozen, so I went back to Dakar Motos and skyped to my bank n Australia. But the operator said to me that m account was fine.
ハビエルとサンドラに相談すると、どうもここ1ヵ月で政府が外国に現金が流れるのを嫌って、どうもATMからの引き出しや、ペソをドルへ換金とかがしにくくなったそうです・・・。アルゼンチン政府、また破産するのか??
Javier andSandra told me that around a month ago, the government made it tough for foreigners to withdraw cash out of the ATMs. The government is afraid of foreigners taking cash outside of Argentina. Now it would be hard to exchange Pesos to US$... I wonder if the government of Argentina is facing bankruptcy again.
再び銀行に行って試しますが、やはり同じ結果。「Banelco」というシステムと「Link」というシステムがアルゼンチンにはあるんですが、今日行った銀行はみんな「Banelco」だったんですね。このシステムではワシのカードは使えないのかも・・・。
I went to a few banks again, but it was the same result. There are 2 networks of ATMs in Argentina - "Banelco" and "Link". The ATMs I used today were all under "Banelco". It looked like my card would not work with "Banelco" network.
結局明日街中に出て「Link」システムのATMで試してみることにしました。今日はのんびりしようと思っていたのですが、結局1時間半くらい歩き回りました。
So I would go to the city and try to withdraw from "Link" ATMs. I thought I could have a relazing day, but I ended up walking for more than 1 1/2 hours.
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
Clonia del Sacramento - Urguay to Buenos Aires - Argentina (Dakar Motosl)
61, 274km to 61,296km =22 km (1km Uruguay side / 21km Argentina side)
朝食後アレックスに別れを告げて、港へ。出国手続きが手間取るといけないので、早めに到着(8時半)。エスペランサをフェリー乗り場手前に駐車して、チェックインをしに。しかし、チェックインはまだ時間が早すぎて出来ず、結局9時以降までロビーで待機。
After having breakfast, I said good-bye to Alex and left the hostel. I went to the port early (8:30am) as I thought I might take time to go through immigration and custom. I parked Esperanza in front of the ferry pier and went to the building to check-in. But it was still too early for checking-in, so I waited there till after 9am...
チェックイン後、出国手続き。アルゼンチンの入国手続きも一緒のカウンターで。これにはちょっとビックリ。しかし、車両一時輸入許可のキャンセルは後ほど、ということで。
After checking-in, I went through immigration process. At the same counter, I could exit out Urguay and enter Argentina! That'S very efficient!! They told me I should cancel the temporary vehicle import later.
2階の待合場で10時ごろまで待ち、そしてフェリー乗り場まで行きます。ここで係り員がやってきて一時輸入許可をキャンセル(書類を手渡すだけ)。フェリーに乗り込みます。
I waited at the waiting room upstairs untill 10am. The finally gate was open and I went to the pier. An officercame and I handed i the temporary import document and it was done. I rode into the ferry.
窓際の席は既に埋まっていたので、真ん中の席を。10時半丁度に出航し、1時間船に揺られます。レアル・マドリッドとミュンヘンのチームの試合が放映されていたので、それを鑑賞。対岸は見えません。
I wanted to take a window side seat but they were all taken, so I took one in the middle. The ferry left he pier exactly at 10:30am and cruised to another side of the river for 1 hour. I watched a sucer match between Real Madrid and a team rom Munich. I could not see the another side of the river.
11時15分頃に、ようやくブエノス・アイレスの街が見えてきました。
Around 11:15am, finally I could see the city of Benos Aires.
そして11時半前に到着。船から出て直ぐに税関が有り、そこで一時輸入許可書を発行してもらいます。ちょっと待たされましたが問題なく発行してもらい、ブエノス・アイレスの街へ。
The ferry arrived just before 11:30am. I rode off the ferry and went to Custom. It took a while but I could get a temporary import permission without any problem. I rode into the city of Buenos Aires.
流石、大都市。スゴイ交通量です。ブラジル、ウルグアイに比べて運転が荒いような気がします。GPSに従いダカール・モトスに直行します。12時半には到着。
As a big capital city, there were tons of toraffics. I felt that drivers in Brazil and Uruguay were better behaved. I went to Dakar Motos straight.
ハビエルとサンドラが出迎えてくれて、2ヶ月ぶりの再会です。丁度お昼休みに入るところなので、昼飯のデリバリーをついでに頼んでもらいました。
Javier and Sandra welcame me. It's been 2 months since I left to Paraguay. The were about to have a lunchbreak, and they ordered a lunch elivery for me too.
ダカール・モトスにはイギリス人ライダーがいました。他にカナダ人のカップルが宿泊していますが、バイクを空港に預けに行って留守とのこと。4人で昼飯を食べて、しばらく歓談。
At Dakar Motos there was another motorcyclist staying - Edward from UK. He told me a Canadian couple staying here to but they were out to the airport to leave their bikes. We had lunch together with Javier and Sandra and talked for a while.
そしてアメリカ人ライダーのクラークが到着。彼は近日中にバイクをアメリカに輸送するとのこと。
Then an American rider - Clark came in. He was to ship his bike back to the US in a few days.
4時過ぎに銀行で現金を引き出そうとしましたが(バイク輸送のために現金が必要なんです)、何故か今日の引き落とし限度額を超えている、となって全く引きおろせません。何軒か試しましたが、駄目です。うーん、口座が凍結されたか?と思い、ダカール・モトスに戻りオーストラリアの銀行にスカイプで電話。口座は問題ないとのこと。
After 4pm, I went out to withdraw some cash from ATMs (I need to pay in cash for shipping my bike). But somehow the ATMs stating I was exceeding my daily withdrawal limit.... I hadn't withdrawed any money today. I tried several banks but all the same result. I thougt my account was frozen, so I went back to Dakar Motos and skyped to my bank n Australia. But the operator said to me that m account was fine.
ハビエルとサンドラに相談すると、どうもここ1ヵ月で政府が外国に現金が流れるのを嫌って、どうもATMからの引き出しや、ペソをドルへ換金とかがしにくくなったそうです・・・。アルゼンチン政府、また破産するのか??
Javier andSandra told me that around a month ago, the government made it tough for foreigners to withdraw cash out of the ATMs. The government is afraid of foreigners taking cash outside of Argentina. Now it would be hard to exchange Pesos to US$... I wonder if the government of Argentina is facing bankruptcy again.
再び銀行に行って試しますが、やはり同じ結果。「Banelco」というシステムと「Link」というシステムがアルゼンチンにはあるんですが、今日行った銀行はみんな「Banelco」だったんですね。このシステムではワシのカードは使えないのかも・・・。
I went to a few banks again, but it was the same result. There are 2 networks of ATMs in Argentina - "Banelco" and "Link". The ATMs I used today were all under "Banelco". It looked like my card would not work with "Banelco" network.
結局明日街中に出て「Link」システムのATMで試してみることにしました。今日はのんびりしようと思っていたのですが、結局1時間半くらい歩き回りました。
So I would go to the city and try to withdraw from "Link" ATMs. I thought I could have a relazing day, but I ended up walking for more than 1 1/2 hours.
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************