三郎とおやすみ羊のBMW R1200GSで世界一周の大冒険
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
Day 621: 2012年4月9日
Balneario Camboriu (La Casa do Dolor&Angela)
59,229km
日中はのんびり過ごしました。
I had a relaxed day.
夕方になりドロールが旅先から帰って来たので、しばらく歓談。「旅はいいけど、帰る所がある、からいいんだよね。」とドロール。共感です。
Dolor came home late afternoon. We talked about the trip. He said the trip was good, but the best part of the trip is "I have a place to come back". I totally agree with him.
オーストラリアのミュージシャン、ピーター・アレンの曲「I still call Australia Home」にも「帰る場所がある、と安心する。(it's good to know where your journey ends.)」と一節があります。
A song "I still call Australia home" by Peter Allen has a frase "It's good to know where your journey ends."
ワシはこの歌が好きで、旅中に走りながら良く歌います。オーストラリアではカンタス航空のTV CMでおなじみの曲です。
I like this song and I sing quite often while I am riding. In Astralia, this song is widely known as the song of Qantas TV ads.
歌詞 (Lyrics: (訳すとニュアンスが伝わらないかもですね。ちょっと意訳してみました、が。詩を訳すのって難しいですね)
「I've been to cities that never close down (眠らない都市へ行ったこともある)
from New York to Rio and old London town, (ニューヨークからリオ、そしてロンドンの旧市街)
but no matter how far or how wide I roam (だけど、どんなに遠くへ、またどんなに広く旅しても)
I still call Australia home. (オーストラリアこそが我が故郷なんだ)
I'm always traveling, I love being free, (いつも旅をして、自由であることを愛す)
and so I keep leaving the sun and the sea, (だからいろんな場所に別れを告げ、また旅をする)
but my heart lies waiting over the foam. (だけど心は泡の向こうで待ち続けてる)
I still call Australia home. (オーストラリアこそが我が故郷なんだ)
All the sons and daughters spinning 'round the world, (世界中を旅して廻っている息子や娘たち)
away from their family and friends, (彼らの家族や友人たちと離れて)
but as the world gets older and colder, (しかし世界が年老いて、そして寒くなるにつれ)
it's good to know where your journey ends. (何処で旅が終わるかを知っているのはいいことだ = 帰る場所がある、と安心する。)
But someday we'll all be together once more (だけど、いつかみんな一緒になる日が来る)
when all of the ships come back to the shore. (全ての船が岸に帰ってくるとき)
Then I realise something I've always known. (そして私は常に分ってたことを思い出す)
I still call Australia home. (オーストラリアこそが我が故郷なんだ、と)。」
素敵な歌でしょ? 旅している自分にはすごくしっくり来る内容なんですね。
Aren't they nice lyrics? The lyric fit so well to my current life style as a traveller.
私も日本、という帰るべき場所があるので旅を続けられます。やはり、人間はルーツが必要なのだと思います。根無し草では直ぐに枯れてしまう。「故郷」というものをもっと大事にしなくては、とイグアス移住区以来ずっと感じていることですけれども、ドロールと話して再確認しました。
I could keep travelling because I have a lace to go back in Japan. I reckon we need to be rooted to somewhere. Without any root, we would not be able to thrive. I started to think more about "Home" since I visited Colonia Yguazu in Paraguay, and today after talking with Dolor, I realised something I have always known, I still Japan, home.
夕食は久しぶりにドロール&アンジェラ、ワシと3人で。
I had dinner with Dlor&Angela. It's been while since we three had dinner together.
さて、明日はクリチバに昼前には到着したいので朝8時は出発です。いよいよ旅再開です!!
I have to be in Curitiba before lunch time, so I will leave here by 8am tomorrow. Fianlly I restart my trip!
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
Balneario Camboriu (La Casa do Dolor&Angela)
59,229km
日中はのんびり過ごしました。
I had a relaxed day.
夕方になりドロールが旅先から帰って来たので、しばらく歓談。「旅はいいけど、帰る所がある、からいいんだよね。」とドロール。共感です。
Dolor came home late afternoon. We talked about the trip. He said the trip was good, but the best part of the trip is "I have a place to come back". I totally agree with him.
オーストラリアのミュージシャン、ピーター・アレンの曲「I still call Australia Home」にも「帰る場所がある、と安心する。(it's good to know where your journey ends.)」と一節があります。
A song "I still call Australia home" by Peter Allen has a frase "It's good to know where your journey ends."
ワシはこの歌が好きで、旅中に走りながら良く歌います。オーストラリアではカンタス航空のTV CMでおなじみの曲です。
I like this song and I sing quite often while I am riding. In Astralia, this song is widely known as the song of Qantas TV ads.
歌詞 (Lyrics: (訳すとニュアンスが伝わらないかもですね。ちょっと意訳してみました、が。詩を訳すのって難しいですね)
「I've been to cities that never close down (眠らない都市へ行ったこともある)
from New York to Rio and old London town, (ニューヨークからリオ、そしてロンドンの旧市街)
but no matter how far or how wide I roam (だけど、どんなに遠くへ、またどんなに広く旅しても)
I still call Australia home. (オーストラリアこそが我が故郷なんだ)
I'm always traveling, I love being free, (いつも旅をして、自由であることを愛す)
and so I keep leaving the sun and the sea, (だからいろんな場所に別れを告げ、また旅をする)
but my heart lies waiting over the foam. (だけど心は泡の向こうで待ち続けてる)
I still call Australia home. (オーストラリアこそが我が故郷なんだ)
All the sons and daughters spinning 'round the world, (世界中を旅して廻っている息子や娘たち)
away from their family and friends, (彼らの家族や友人たちと離れて)
but as the world gets older and colder, (しかし世界が年老いて、そして寒くなるにつれ)
it's good to know where your journey ends. (何処で旅が終わるかを知っているのはいいことだ = 帰る場所がある、と安心する。)
But someday we'll all be together once more (だけど、いつかみんな一緒になる日が来る)
when all of the ships come back to the shore. (全ての船が岸に帰ってくるとき)
Then I realise something I've always known. (そして私は常に分ってたことを思い出す)
I still call Australia home. (オーストラリアこそが我が故郷なんだ、と)。」
素敵な歌でしょ? 旅している自分にはすごくしっくり来る内容なんですね。
Aren't they nice lyrics? The lyric fit so well to my current life style as a traveller.
私も日本、という帰るべき場所があるので旅を続けられます。やはり、人間はルーツが必要なのだと思います。根無し草では直ぐに枯れてしまう。「故郷」というものをもっと大事にしなくては、とイグアス移住区以来ずっと感じていることですけれども、ドロールと話して再確認しました。
I could keep travelling because I have a lace to go back in Japan. I reckon we need to be rooted to somewhere. Without any root, we would not be able to thrive. I started to think more about "Home" since I visited Colonia Yguazu in Paraguay, and today after talking with Dolor, I realised something I have always known, I still Japan, home.
夕食は久しぶりにドロール&アンジェラ、ワシと3人で。
I had dinner with Dlor&Angela. It's been while since we three had dinner together.
さて、明日はクリチバに昼前には到着したいので朝8時は出発です。いよいよ旅再開です!!
I have to be in Curitiba before lunch time, so I will leave here by 8am tomorrow. Fianlly I restart my trip!
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
PR
Day 620: 2012年4月8日
Balneario Camboriu (La Casa do Dolor&Angela)
59,229km
さて今日はアルフレッドさん&ジアナさん宅で昼食に招かれています。11時過ぎに迎えに来るというのでマンションの下で待っていると・・・。
I was invited by Alfredo and Giana for the Easter lunch today. They told me they would pick me upafter 11am, so I was waiting for them in front of the apartment....
な、なんとキャデラックでお出迎え!!!
They came to pick me up with a classic Cadillac!!
ナンバープレートが示すように、1950年製です。62年前の車。カッコいいですね。
As the number plate shown, it was made in 1950. It's 62 years old car. Soooo cool!
高速道路をキャデラックで飛ばす! 気分は最高です。
Driving on a freeway on a Cadillac. Priceless!!
そして、2人のご自宅で待っていたのは、
Then at their home......
アルゼンチン・アサード!!! そうアルフレッドさんはアルゼンチン出身なのです。コスティージャ(アバラ肉)、チョリソー、マタンブレなどを炭火でジックリと焼きます。
There was Argentinian Asado!!! Alfredo is from Argentina, that's why. Constilla (ribs), chorizis and matambre were cooked with charcoal. Very slowly cooked.
アルフレッドさんのお兄さんがチョリソーを串に刺す図。この辺りから雨がちらほら。
The brother of Alfredo making chorizos skewered. It started to rain.
アルフレッドさんとジアナさんののご友人たちも集まり、焼きあがったチリソーを食べながら歓談していると、雨が強くなって来ました!!! 風も強くなり傘の下まで吹き込んでくるので、ガレージに非難。
Friends of Alfredo and Giana came and having chorizos just cooked, we talked. Then the rain got really heavy and the wind picked up. So we escaped to the garage.
アルフレッドさんの息子さんカップルとお孫さんも到着し、ガレージで昼食会です。流石アルゼンチン人が焼いたアサード。美味い。食べるのに夢中で写真撮るのを忘れてしまいました!!
Alfredo's sons and their family arrived. We started to have asado! The real Argentinian asado in Brazil. As it was cooked by the real Argentinians, wonderful. So I forgot to take any photo!
ガレージに停まったキャデラック。
The Cadillac parked at the garage.
アルフレッドさん、息子さんたち、ご友人はクラシックカーが好きでみんなでワイワイ話が盛上がります。今日はスペイン語なので話を聞いていて分ることが多いですが、なかなか流石にネイティブスピーカーの輪に割ってはいるほどの語学力は無いのでじっと聞いていました。
Alfredo and his sons and friends like classic cars. Everyone was talking so enthusiasitically. They were speaking in Spanish, so I could understand quite a lot, but I just concentrated on listening.
夕方になり、みんな帰宅。ワシはしばらくアルフレッドさん、ジアナさんと歓談。日本のこと、熊のこと、時計のことなど。
In the afternoon, everyone went back home. I was talking with Alfredo and Giana about Japan, bears and watches.
そして3人と愛犬ニナと記念撮影。帰りはDudge RAM2500で家まで送っていただきました。2人には3週間前に窮地を救ってくださり、またそれからもいろいろ気にかけていただいて、本当にお世話になりました!! Arifgatou Alfredo-san, Giana-san!!
The photo with Alfredo, Giana and myself holding their beloved Nina. They drove me home with Dudge RAM 2500! I really thank their hospitality and friendship. They came to rescue me to Curitiba 3 weeks ago and have been good friends to me since. Arigatou Alfredo-san and Giana-san!!
そして、2人から頂いたプレゼント。
This is the gift they gave me.
チェのキーホルダー!!! これお気に入りです!!!
A key chain of "Che"!!! How wonderful!! I really like it.
家に戻ってしばらくするとアンジェラが別荘から戻って来ました。向こうでは雹まで降ったそうです!! そしてドロールは明日の夕方戻ってくるので、明日クリチバに出発しようと思ってたのですが、火曜日出発に延期しました。
Angela came back from the farm house. She told me there was a hail storm!! And she told me Dolor will be home by tomorrow afternoon. I was thiniking to leave to Curitiba tomorrow but I decided to leave on tuesday.
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 ******************************************************************************************************************************************************
Balneario Camboriu (La Casa do Dolor&Angela)
59,229km
さて今日はアルフレッドさん&ジアナさん宅で昼食に招かれています。11時過ぎに迎えに来るというのでマンションの下で待っていると・・・。
I was invited by Alfredo and Giana for the Easter lunch today. They told me they would pick me upafter 11am, so I was waiting for them in front of the apartment....
な、なんとキャデラックでお出迎え!!!
They came to pick me up with a classic Cadillac!!
ナンバープレートが示すように、1950年製です。62年前の車。カッコいいですね。
As the number plate shown, it was made in 1950. It's 62 years old car. Soooo cool!
高速道路をキャデラックで飛ばす! 気分は最高です。
Driving on a freeway on a Cadillac. Priceless!!
そして、2人のご自宅で待っていたのは、
Then at their home......
アルゼンチン・アサード!!! そうアルフレッドさんはアルゼンチン出身なのです。コスティージャ(アバラ肉)、チョリソー、マタンブレなどを炭火でジックリと焼きます。
There was Argentinian Asado!!! Alfredo is from Argentina, that's why. Constilla (ribs), chorizis and matambre were cooked with charcoal. Very slowly cooked.
アルフレッドさんのお兄さんがチョリソーを串に刺す図。この辺りから雨がちらほら。
The brother of Alfredo making chorizos skewered. It started to rain.
アルフレッドさんとジアナさんののご友人たちも集まり、焼きあがったチリソーを食べながら歓談していると、雨が強くなって来ました!!! 風も強くなり傘の下まで吹き込んでくるので、ガレージに非難。
Friends of Alfredo and Giana came and having chorizos just cooked, we talked. Then the rain got really heavy and the wind picked up. So we escaped to the garage.
アルフレッドさんの息子さんカップルとお孫さんも到着し、ガレージで昼食会です。流石アルゼンチン人が焼いたアサード。美味い。食べるのに夢中で写真撮るのを忘れてしまいました!!
Alfredo's sons and their family arrived. We started to have asado! The real Argentinian asado in Brazil. As it was cooked by the real Argentinians, wonderful. So I forgot to take any photo!
ガレージに停まったキャデラック。
The Cadillac parked at the garage.
アルフレッドさん、息子さんたち、ご友人はクラシックカーが好きでみんなでワイワイ話が盛上がります。今日はスペイン語なので話を聞いていて分ることが多いですが、なかなか流石にネイティブスピーカーの輪に割ってはいるほどの語学力は無いのでじっと聞いていました。
Alfredo and his sons and friends like classic cars. Everyone was talking so enthusiasitically. They were speaking in Spanish, so I could understand quite a lot, but I just concentrated on listening.
夕方になり、みんな帰宅。ワシはしばらくアルフレッドさん、ジアナさんと歓談。日本のこと、熊のこと、時計のことなど。
In the afternoon, everyone went back home. I was talking with Alfredo and Giana about Japan, bears and watches.
そして3人と愛犬ニナと記念撮影。帰りはDudge RAM2500で家まで送っていただきました。2人には3週間前に窮地を救ってくださり、またそれからもいろいろ気にかけていただいて、本当にお世話になりました!! Arifgatou Alfredo-san, Giana-san!!
The photo with Alfredo, Giana and myself holding their beloved Nina. They drove me home with Dudge RAM 2500! I really thank their hospitality and friendship. They came to rescue me to Curitiba 3 weeks ago and have been good friends to me since. Arigatou Alfredo-san and Giana-san!!
そして、2人から頂いたプレゼント。
This is the gift they gave me.
チェのキーホルダー!!! これお気に入りです!!!
A key chain of "Che"!!! How wonderful!! I really like it.
家に戻ってしばらくするとアンジェラが別荘から戻って来ました。向こうでは雹まで降ったそうです!! そしてドロールは明日の夕方戻ってくるので、明日クリチバに出発しようと思ってたのですが、火曜日出発に延期しました。
Angela came back from the farm house. She told me there was a hail storm!! And she told me Dolor will be home by tomorrow afternoon. I was thiniking to leave to Curitiba tomorrow but I decided to leave on tuesday.
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 ******************************************************************************************************************************************************
Day 619: 2012年4月7日
Balneario Camboriu (La Casa do Dolor&Angela)
59,187km to 59,229km = 42km
今日もイタジャイ郊外の別荘へ、エスペランサに乗ってお出かけです。
I rode to the farm house again.
昨日アンジェラが12時ごろからお昼ご飯だから、と招いてくれたので行ってみると・・・。
Angeka told me the lunch would start around 12noon. Then it was.....
なんと娘さんのポウラ(ペドロのお母さん)の誕生日でした! 2児の母なのに超美人。旦那のアンドレがうらやましい。ワシなんも知らんかったので、プレゼントとか用意してませんが・・・。まぁ、そんなことは気にせず、お昼ご飯を楽しみました。
Birthday of Paula! She is mum of 2 kids (Pedro and Clara) and still very beautiful. Andre, you are the lucky man. I did not know it was her birthday, so I did not prepare any present.... But anyhow, I enjoyed the lunch.
昼飯後は釣りをしたり。ペドロが大きなティラピアを釣り上げた後、ジョージの息子ジョアンが結構大きなティアラピアを釣り上げました!
After lunch, kids were enjoying fising. Pedro caight a big Tilapia, andthen Juan - Jorge's son - caught another big one!
ペドロ、ジョアン、マテオと鬼ごっこをしたり。久しぶりに走り回ったので、疲れました・・・。
Then I played "tag" with Pedro, Juan and Mateus. It had been a while sine I ran around so much, so I was exhausted....
山羊は相変らずのんびりと。ヒツジも仲間に入れてもらうか?? 「いや、僕はヒツジ。彼等は山羊だから」、とヒツジ。
Those goats were relaxing as usual. Mr. Sheep, do you want to oin them?? "No, I am a sheep, but they are goats.", he replied.
そんなこんなで一日が終わりました。
Just like this, a day has gone.
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
Balneario Camboriu (La Casa do Dolor&Angela)
59,187km to 59,229km = 42km
今日もイタジャイ郊外の別荘へ、エスペランサに乗ってお出かけです。
I rode to the farm house again.
昨日アンジェラが12時ごろからお昼ご飯だから、と招いてくれたので行ってみると・・・。
Angeka told me the lunch would start around 12noon. Then it was.....
なんと娘さんのポウラ(ペドロのお母さん)の誕生日でした! 2児の母なのに超美人。旦那のアンドレがうらやましい。ワシなんも知らんかったので、プレゼントとか用意してませんが・・・。まぁ、そんなことは気にせず、お昼ご飯を楽しみました。
Birthday of Paula! She is mum of 2 kids (Pedro and Clara) and still very beautiful. Andre, you are the lucky man. I did not know it was her birthday, so I did not prepare any present.... But anyhow, I enjoyed the lunch.
昼飯後は釣りをしたり。ペドロが大きなティラピアを釣り上げた後、ジョージの息子ジョアンが結構大きなティアラピアを釣り上げました!
After lunch, kids were enjoying fising. Pedro caight a big Tilapia, andthen Juan - Jorge's son - caught another big one!
ペドロ、ジョアン、マテオと鬼ごっこをしたり。久しぶりに走り回ったので、疲れました・・・。
Then I played "tag" with Pedro, Juan and Mateus. It had been a while sine I ran around so much, so I was exhausted....
山羊は相変らずのんびりと。ヒツジも仲間に入れてもらうか?? 「いや、僕はヒツジ。彼等は山羊だから」、とヒツジ。
Those goats were relaxing as usual. Mr. Sheep, do you want to oin them?? "No, I am a sheep, but they are goats.", he replied.
そんなこんなで一日が終わりました。
Just like this, a day has gone.
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
Day 618: 2012年4月6日
Balneario Camboriu (La Casa do Dolor&Angela)
59,143km to 59,187km = 44km
今日は復活祭「パスコア(Pasoa)」の初日「聖金曜日(Sexta-Feira Santa)」です。イタジャイ郊外の別荘で昼食会があるのでエスペランサに乗って行きました。
It's Good Friday (Sexta-Faira Santa), the first day of Easter Holiday (Pascoa). I rode to the farm house at the outskirt of Itanaji.
ドロール&アンジェラ、そして家族の友達たちが集まっての食事会です。皆さんバイクで旅しているワシに興味を持っていただいた見たいでいろいろ質問。分らないと質問があると、今日はドロールの息子ジョージが通訳です。
There were Dolor&Angela's family friends. Everyone was interested in how I am travelling around the world on the motorcycle. They asked me many questions. When I did not understand the questions, Jorge - the son of Dolor translated them into English.
料理が出来るまで、つまみを食べながらビールやワインを片手に歓談。ワシはコーラを片手にですけど。
Until lunch was served, everyone having a glass of beer or wine and snacks.
山羊たちも休日をのんびりと。あ、いつものんびりか。
The goats were enjoying the holiday relazing. Well, they are always relaxing.
山羊のボス。メぇエエえエぇえーーーー!!!
The boss of the herd. Baaaaaaaa------!!!
カトリック教会ではこの日は肉を食べないのだそうで、やはりメインは魚介です。サーモン、海老、ホタテなどなど!!
In Cathoric custom, today having meats is prohibited. So the main dish of the lunch were seafoods, like salmon, prowns, and scallops.
オーストラリアでも復活祭(イースター)は祝いますが、ワシが経験したのはチョコレートで出来たイースター・バニーやイースター・エッグをプレゼントしあったくらいで、あとは普段のパーティーと同じでした。まぁ、家庭や宗派によるのでしょうけども。さてブラジルの復活祭はどうなんだろう!?
In Australia, Easter is celebrated. But what I experienced was a normal party with giving and receiving chocolate Easter Bunnys and Eggs. Well, it would depend on each family and their religious view. So I was interested to join the Easter party in Brazil.
でも、まぁ、別に宗教儀式をするわけでもないですし、そこら辺はいたってオープン。食事の内容が魚介中心なだけで普段のパーティーとかわりません。だから、カトリック教徒でないワシでも全然楽しめます。
There was no any religious ritual or anything. So even non cathoric like me could enjoy the party. It was a fun and good lunch!
ブラジル料理はバラエティーに富んでいて美味しいですね。そして、デザートも「これでもか!」っというくらいに。また太るよ・・・。
Brazilian cuisins have variety of foods and they are all good. Then there were tons of desserts!! I will gain more weight...
皆さんデザートを食べ終わってしばらく歓談したら、ボチボチと帰ります。でも子供たちは釣りをしてるので「もうちょっと待って!!」と帰りたがりません。
After having the desserts, those guests started to leave. But their children were having fun fising and did not want to go home yet, so they said "Please give me a few minutes!!".
皆さんが引き上げた後、ワシはエスペランサを洗車。この間マウリシオさんとミニ・ツーリングに行った時、砂浜を走ったので塩が付いたかもしれないので洗い流します。
After all the guests left, I started to wash Esperanza. When I went for a ride with Mauricio the other day, we rode on a beach, so I wanted to wash off salt.
夕方カンボリウのマンションに戻り、夜はゆっくりと過ごします。
I was back to the apartment in Camboriu in the evening. I will have a quiet evening here.
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
Balneario Camboriu (La Casa do Dolor&Angela)
59,143km to 59,187km = 44km
今日は復活祭「パスコア(Pasoa)」の初日「聖金曜日(Sexta-Feira Santa)」です。イタジャイ郊外の別荘で昼食会があるのでエスペランサに乗って行きました。
It's Good Friday (Sexta-Faira Santa), the first day of Easter Holiday (Pascoa). I rode to the farm house at the outskirt of Itanaji.
ドロール&アンジェラ、そして家族の友達たちが集まっての食事会です。皆さんバイクで旅しているワシに興味を持っていただいた見たいでいろいろ質問。分らないと質問があると、今日はドロールの息子ジョージが通訳です。
There were Dolor&Angela's family friends. Everyone was interested in how I am travelling around the world on the motorcycle. They asked me many questions. When I did not understand the questions, Jorge - the son of Dolor translated them into English.
料理が出来るまで、つまみを食べながらビールやワインを片手に歓談。ワシはコーラを片手にですけど。
Until lunch was served, everyone having a glass of beer or wine and snacks.
山羊たちも休日をのんびりと。あ、いつものんびりか。
The goats were enjoying the holiday relazing. Well, they are always relaxing.
山羊のボス。メぇエエえエぇえーーーー!!!
The boss of the herd. Baaaaaaaa------!!!
カトリック教会ではこの日は肉を食べないのだそうで、やはりメインは魚介です。サーモン、海老、ホタテなどなど!!
In Cathoric custom, today having meats is prohibited. So the main dish of the lunch were seafoods, like salmon, prowns, and scallops.
オーストラリアでも復活祭(イースター)は祝いますが、ワシが経験したのはチョコレートで出来たイースター・バニーやイースター・エッグをプレゼントしあったくらいで、あとは普段のパーティーと同じでした。まぁ、家庭や宗派によるのでしょうけども。さてブラジルの復活祭はどうなんだろう!?
In Australia, Easter is celebrated. But what I experienced was a normal party with giving and receiving chocolate Easter Bunnys and Eggs. Well, it would depend on each family and their religious view. So I was interested to join the Easter party in Brazil.
でも、まぁ、別に宗教儀式をするわけでもないですし、そこら辺はいたってオープン。食事の内容が魚介中心なだけで普段のパーティーとかわりません。だから、カトリック教徒でないワシでも全然楽しめます。
There was no any religious ritual or anything. So even non cathoric like me could enjoy the party. It was a fun and good lunch!
ブラジル料理はバラエティーに富んでいて美味しいですね。そして、デザートも「これでもか!」っというくらいに。また太るよ・・・。
Brazilian cuisins have variety of foods and they are all good. Then there were tons of desserts!! I will gain more weight...
皆さんデザートを食べ終わってしばらく歓談したら、ボチボチと帰ります。でも子供たちは釣りをしてるので「もうちょっと待って!!」と帰りたがりません。
After having the desserts, those guests started to leave. But their children were having fun fising and did not want to go home yet, so they said "Please give me a few minutes!!".
皆さんが引き上げた後、ワシはエスペランサを洗車。この間マウリシオさんとミニ・ツーリングに行った時、砂浜を走ったので塩が付いたかもしれないので洗い流します。
After all the guests left, I started to wash Esperanza. When I went for a ride with Mauricio the other day, we rode on a beach, so I wanted to wash off salt.
夕方カンボリウのマンションに戻り、夜はゆっくりと過ごします。
I was back to the apartment in Camboriu in the evening. I will have a quiet evening here.
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
Day 617: 2012年4月5日
Balneario Camboriu (La Casa do Dolor&Angela)
59,143km
予定が立ったので今日はのんびり過ごしますか。朝飯は適当にパンとチーズとハムと。ずっとマリアが用意してくれた朝食を頂いていたので、なんか今日はひもじく感じましたが、考えてみれば今までが贅沢すぎましたね。
Now the plan was set, so I could spend these few days relaxed. I had some cheese and ham on breads for breakfast. It was very simple breakfast. Usually Maria prepared breakfast for me every morning, I was really spoiled.
そういえば、ブラジルに入ってから朝食付きの宿にしか泊まっていないような? そしてエルトン宅、ドロール&アンジェラ宅でお世話になっているので、「自分で朝飯を用意するのは何日ぶりだろう?」なんて考えながら食べてました。
If my memory serves me correctly, in Brazil I have been staying at hostels including breakfast. Then I stayed at Elton's in Sao Pauli and then I am staying at Dolor&Angela's. I wonder how many days I did not prepare breakfast by myself.
朝食後は長文のメールを返信。革命についての協議です。最近革命活動も活発になってきました。良い傾向ですね。これからもますます精進していきます。
After breakfast, I replied a long e-mail to my revolutionary companero. Recently I am ding more revolutionary activities. It's a good trend and I would like to keep going ahead.
11時過ぎに散歩に出陣! 朝は曇っていましたが11時過ぎになると晴れ上がりました。海賊船も出没!!
After 11am, I went for a wak. It was overcasted this morning, but by 11am, it got clear and sunny. Wath ou! A pirate ship was in the sea too!!
ビーチの北端まで歩き、ブラジル通りを南に歩きます。
I walked till the north end of the beach. Then I walked down south on Av. Brasil.
最近飽食で太り気味なので、昼飯は軽く、なんて思っていたんです。が、しかし、食べ放題屋の前を通ったのがいけませんでしたね。美味そうな匂いに誘われて入ってしまいました。
Recently I have been eating too much and I am little chubby. So I was thinking to have a light lunch. But, but I walked in front of a Buffet restaurant, it was a mistake!! A good smell of foods lured me and I went into the restaurant!!
食べ放題は15レアル(8.5米ドル)。いわゆるバイキング方式です。シュハスコも取り放題。これは太るわ。
All you can east buffet cost R$15 (US$8.5). There were some selletion of Churrasco too. I will gain more weights....
一皿目から大盛り。
The first serve was huge.
そして二皿目・・・。食べきれるかな、これ。
Then the 2nd serve ... Could I eat them up??
結局ほぼ完食。ほんの少し肉を残してしまいましたが・・・。ごめんなさい。
I could not finish off little bits of meats. Sorry.
意に反して飽食してしまったので、食後は散歩再会。また北端まで歩いてブラジル通りを南下。これで多少カロリー消費できたかな??
I did not plan to have a big lunch, so I continued walking. I went back to the north end of the beach again and come back down on Av. Brasil.
明日の分の朝食やらスーパーで買ってから帰宅。しばらくネット。
I went to a supermarket and bought some stuffs for breakfast. I went home and surfed on teh net.
そうしたら夕方にアンジェラが帰って来ました。リオ・デ・ジャネイロから飛行機で帰ってきたそうです。ドロールはそのまま北上しバイクの会合に出るのだとか。明日別荘で友人も招いて昼食会があるのでワシもお招きいただきました!!
Angela came home in the late afternoon. She came back from Rio de Janeiro on a plane. Dolor continues riding north to attend a riders meeting. She told me there is a lunch party at the farm house tomorrow inviting lots of friends, and I was invited too!!
夜になってマウリシオさんから電話が。飲みに行かないか、とのお誘い。早速出かけます。パブでマウリシオさんはビール、ワシはコーク・ゼロを飲みながら歓談。ポルトニュール(ポルトガル語とスペイン語のミックス)と多少の英単語を交えたわけの分らない言葉で会話ですが、結構話は盛上がります。
I the evening, Mauricio called me and invited me for a drink. I went out and had some Coke Zero. Mauricio had some beer. We were talking in Portnol (mixture of Portugese and Spanish) with some English words. The language we were using was quite strange, but we could understand each other quite well.
で、気が付いたのですが、ワシが下手にポルトガル語で話そうとしないでスペイン語で押し通した方が伝わる、ということです。そういえば先週末の会合でもスペイン語で話していたら「結構ポルトガル語話せるじゃん!!」と何人かに言われましたからね。どの道発音が悪いから下手なポルトガル語に聞こえるのでしょうか??
Then I realised one thing. I could communicate better if I stick with Spanish rather than I try to speak Portugese. At the riders meetings last friday, I was told by a few that I could speak Portugese quite well, but in fact I was speaking in Spanish. I guess my Spanish pronunciation is bad so it may sound like Portugese??
11時半過ぎに家に戻ってきてこの日記を書いています。さて明日は復活祭の初日ですね。どんな料理が出てくるのか楽しみです。おそらく肉食はしないので魚料理になると思います。
I came back home after 11:30pm and writing this diary. Well tomororw is Good Friday. I wonder what kind of meal wold be served tomorrow. I guess no meat served tomorrow and fish would be the main.
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************
Balneario Camboriu (La Casa do Dolor&Angela)
59,143km
予定が立ったので今日はのんびり過ごしますか。朝飯は適当にパンとチーズとハムと。ずっとマリアが用意してくれた朝食を頂いていたので、なんか今日はひもじく感じましたが、考えてみれば今までが贅沢すぎましたね。
Now the plan was set, so I could spend these few days relaxed. I had some cheese and ham on breads for breakfast. It was very simple breakfast. Usually Maria prepared breakfast for me every morning, I was really spoiled.
そういえば、ブラジルに入ってから朝食付きの宿にしか泊まっていないような? そしてエルトン宅、ドロール&アンジェラ宅でお世話になっているので、「自分で朝飯を用意するのは何日ぶりだろう?」なんて考えながら食べてました。
If my memory serves me correctly, in Brazil I have been staying at hostels including breakfast. Then I stayed at Elton's in Sao Pauli and then I am staying at Dolor&Angela's. I wonder how many days I did not prepare breakfast by myself.
朝食後は長文のメールを返信。革命についての協議です。最近革命活動も活発になってきました。良い傾向ですね。これからもますます精進していきます。
After breakfast, I replied a long e-mail to my revolutionary companero. Recently I am ding more revolutionary activities. It's a good trend and I would like to keep going ahead.
11時過ぎに散歩に出陣! 朝は曇っていましたが11時過ぎになると晴れ上がりました。海賊船も出没!!
After 11am, I went for a wak. It was overcasted this morning, but by 11am, it got clear and sunny. Wath ou! A pirate ship was in the sea too!!
ビーチの北端まで歩き、ブラジル通りを南に歩きます。
I walked till the north end of the beach. Then I walked down south on Av. Brasil.
最近飽食で太り気味なので、昼飯は軽く、なんて思っていたんです。が、しかし、食べ放題屋の前を通ったのがいけませんでしたね。美味そうな匂いに誘われて入ってしまいました。
Recently I have been eating too much and I am little chubby. So I was thinking to have a light lunch. But, but I walked in front of a Buffet restaurant, it was a mistake!! A good smell of foods lured me and I went into the restaurant!!
食べ放題は15レアル(8.5米ドル)。いわゆるバイキング方式です。シュハスコも取り放題。これは太るわ。
All you can east buffet cost R$15 (US$8.5). There were some selletion of Churrasco too. I will gain more weights....
一皿目から大盛り。
The first serve was huge.
そして二皿目・・・。食べきれるかな、これ。
Then the 2nd serve ... Could I eat them up??
結局ほぼ完食。ほんの少し肉を残してしまいましたが・・・。ごめんなさい。
I could not finish off little bits of meats. Sorry.
意に反して飽食してしまったので、食後は散歩再会。また北端まで歩いてブラジル通りを南下。これで多少カロリー消費できたかな??
I did not plan to have a big lunch, so I continued walking. I went back to the north end of the beach again and come back down on Av. Brasil.
明日の分の朝食やらスーパーで買ってから帰宅。しばらくネット。
I went to a supermarket and bought some stuffs for breakfast. I went home and surfed on teh net.
そうしたら夕方にアンジェラが帰って来ました。リオ・デ・ジャネイロから飛行機で帰ってきたそうです。ドロールはそのまま北上しバイクの会合に出るのだとか。明日別荘で友人も招いて昼食会があるのでワシもお招きいただきました!!
Angela came home in the late afternoon. She came back from Rio de Janeiro on a plane. Dolor continues riding north to attend a riders meeting. She told me there is a lunch party at the farm house tomorrow inviting lots of friends, and I was invited too!!
夜になってマウリシオさんから電話が。飲みに行かないか、とのお誘い。早速出かけます。パブでマウリシオさんはビール、ワシはコーク・ゼロを飲みながら歓談。ポルトニュール(ポルトガル語とスペイン語のミックス)と多少の英単語を交えたわけの分らない言葉で会話ですが、結構話は盛上がります。
I the evening, Mauricio called me and invited me for a drink. I went out and had some Coke Zero. Mauricio had some beer. We were talking in Portnol (mixture of Portugese and Spanish) with some English words. The language we were using was quite strange, but we could understand each other quite well.
で、気が付いたのですが、ワシが下手にポルトガル語で話そうとしないでスペイン語で押し通した方が伝わる、ということです。そういえば先週末の会合でもスペイン語で話していたら「結構ポルトガル語話せるじゃん!!」と何人かに言われましたからね。どの道発音が悪いから下手なポルトガル語に聞こえるのでしょうか??
Then I realised one thing. I could communicate better if I stick with Spanish rather than I try to speak Portugese. At the riders meetings last friday, I was told by a few that I could speak Portugese quite well, but in fact I was speaking in Spanish. I guess my Spanish pronunciation is bad so it may sound like Portugese??
11時半過ぎに家に戻ってきてこの日記を書いています。さて明日は復活祭の初日ですね。どんな料理が出てくるのか楽しみです。おそらく肉食はしないので魚料理になると思います。
I came back home after 11:30pm and writing this diary. Well tomororw is Good Friday. I wonder what kind of meal wold be served tomorrow. I guess no meat served tomorrow and fish would be the main.
*******************************************************************************************************************************************************
世界一周ブログランキングに参加中です。 上位にランクインすることで、このブログがより多くの方の目に留まります。そして更に多くの方に読んでいただけます。 クリックしてご一票をいただけると嬉しいです。
I am competing in "Round the World Trip Blog Ranking". Please click the button to make my blog No.1!!
にほんブログ村 *******************************************************************************************************************************************************